第15部分 (第1/4頁)
不言敗提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
天曉得地球在哪一天爆炸你我全都死呱呱,
或許我的妻子只會告訴我今夜不妨且歌且醉。
你拿一本雜誌再寫一首詩時間自會悄淌而過,
假若你像個*無事可做這就只能叫做活受罪。
火誡
難過的季節和不難過的時辰最後都不免死翹翹,
一個被幹過頭的女人說什麼也不是一隻翻肚皮的癩蛤蟆。
所以記住你自己每演一部戲的真情實意,
別跟我來當面一套背後一套結算時讓你好受!
奔跑在大路口的三輪車載著兩個二姨娘,
旁邊的哈巴狗時不時地吠兩下已喪失由衷的敬意。
我愛你我說了一萬次你到底信是不相信?
無所謂我喜歡失戀的感覺正如我愛落沒的情緒。
沒想到頭一次約你就讓我摔在了茅屎坑,
我說在爬起來之前要到裡面洗個桑拿澡。
你懂不懂病是在我的心旁可心所想的是你的*?
要不要試一下交出你的靈與肉保留在我的胃臟?
去年七月份我在北海道旅行看過一次富士山雪景,
那裡的人白天像群死豬但晚上可鬧騰的歷害。
怕不怕眼鏡蛇鑽出來吻向你的美麗脖子和*?
它的毒液能醫治百病包管你的痼疾藥到病除。
墮落的思想和話語我不知道已講述過多少遍,
今天我誠心悔過為我自己亦為了大家的安靜。
有一翅枝頭鳥叫囂奉獻愛給予世界以和平和友誼,
說的倒挺輕巧動聽可惜已沒有一個傻瓜響應號召。
噢!怎麼回子事你的雞籠門怎麼老開不了?
莫不是你有不可告人的秘密藏在褲桶內?
精靈丘匹特告之我我已被愛神的箭羽射中,
他讓我厭棄世界上所有的女人唯獨愛一頭母驢子。
這是我的宿命我的運氣簡直比俄狄浦斯還糟,
你能告訴我真理是什麼嗎?——真理即是謬誤!
死者葬儀
外省的風景可比巴黎的頹廢要清新的多,
倘若你不信可以去問一下巴爾扎克大叔。
他已經死了多時或許這只是我的糊塗話,
管他孃的!說出來的言語有時
可比做出來的惡事要乾淨的多。
你早上頭髮梳洗過沒有?
好像蝨子和卵蟲和跳蚤挺多。
戀愛的季節要多注意公眾形象,
不然你走上街市準會沒有回頭率。
嗨!這已經不是讓·谷克多們逞能的時代。
聞道有先後,術業有專攻,
這些已然堂而皇之成了金科玉律。
再見了!太太們。再見了!
小姐們。再見!再見!再見!
那莎士比亞式的破爛玩意兒,
居然出現在五臺山的死者葬儀上,
這些到底有沒有搞錯呵?
難道讓我說上一千遍你才能記住?
多長點腦細胞瓜子和感應神經喲!
可別讓你的祖宗十八代為此害羞。
好了,就此打住,我不能多說了,
你顯然已經到了無可忍耐的極限,
這樣受不了打擊終究做成不什麼大事業。
想一下你的爺爺跟從紅軍十萬八千里長征,
吃野萊、啃牛皮、喝尿水、小米加步槍,
躲在延安窯洞里居然還寫出了一部抒情史詩。
你看你,你像個什麼樣?
偉大的革命傳統沒繼承沒承繼。
說什麼共產黨的兒子早當家,
我看你是七老八十了還不忘紈絝子弟荒堂事。
你奶奶,在四十年代的抗日戰爭中,
她被日本鬼子拉上土炕打了幾炮。
戰爭勝利後她仍堅強地活了下來,
並自此從事起慰安婦血淚史編輯工作。
你老爹的事有沒有聽說過?
他可是當年響噹噹的小紅衛兵領袖。
自從意識到*的愚人本質;
他便開始學起盧梭寫作懺悔錄。
你母親年輕發春的當兒,
可惜那時沒有或隱或顯的妓院。
不然她早就進了窯子裡面,
《噢噢噢噢!那莎士比亞式的破爛》 第15部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。