第13部分 (第1/5頁)
瞎說唄提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
也不可憐即將成為寡婦的我。阿開奧斯人
很快就會攻上來,把你殺死。
沒有了你,我還不如死去。
如今我即沒有父親,也沒有母親,
若再失去你,留給我的將只有無盡的痛苦。
我的父親是死在阿基琉斯的手下。
他在蕩掃堅固的特拜城時,
殺死了我的父親。他還尊敬埃埃提昂,
所以沒有剝去他的鎧甲,
允許他同那身戎裝化為了灰燼,
還為他修了一個墳墓,帶埃吉斯的宙斯之女,
林中的女神,在四周種上了榆樹。
我還有七個兄弟,在放牧雪白的羊群和牛群時,
同時死在卓越的捷足的阿基琉斯手下,
他們在同一天墜入了冥府。
阿基琉斯帶著我的母親,普拉科斯山下的王后,
連同其它的戰利品來到這裡,
直到收到了難以數計的贖禮,才把她釋放。
後來,在她父親的廳室裡,
被弓箭女神阿爾特彌斯射死。
現在,赫克托爾,你就是我的父親、母親、
親愛的兄弟和強有力的夫君。
可憐可憐我吧,留在城樓上,
不要讓你的兒子成為孤兒,讓你的妻子成為寡婦。
命令你的軍隊守在天花果樹邊,
那個部位敵人最易登上。
敵人已經三次攻打那裡,
兩個埃阿斯、聲名遠揚的伊多墨紐斯、
阿特柔斯的兩個兒子、強大的提丟斯之子
率領對方的精銳試圖在那裡開啟缺口。
或許,是高明的先知給過他們指點,
或許是他的勇敢使他們不顧一切地猛衝。”
頭盔閃亮的赫克托爾回答道:
“親愛的夫人,我也在考慮這些事。
如果我可恥地逃避戰爭,
我將沒有臉面去見特洛亞的父老兄弟
和長裙飄飄的婦女們。我的良心不會讓我這麼做。
勇敢拼殺,同前沿陣地的特洛亞士兵並肩作戰,
為父親,也為我自己爭得巨大的榮譽,
是我應盡的責任和一慣的作風。
但是我的內心,我的靈魂清楚地知道,總有一天,
神聖的特洛亞和普里阿摩斯以及手握長槍的兵士
都將毀滅,特洛亞人將面臨巨大的災難。
許多英勇的戰士都將死在敵人的槍下,包括
赫卡柏、普里阿摩斯和我的兄弟。
但我難以忍受的是你的痛苦,
某個阿開奧斯人會把你擄去,任你哭泣不停,
懷念自由自在的美好的生活。
在阿爾戈斯,在別人的監督下,你得辛苦地織布,
到墨塞伊斯或許佩瑞亞的清泉邊取水,
這些違背心願的苦役讓你直不起腰來。
看到你悲傷的淚容,有人就會說:
‘這就是赫克托爾之妻,在伊利昂被圍攻的日子裡,
他是馴馬的特洛亞人中最卓越的勇士。’
因為你已失去了我,一個本可以保護你的丈夫,
別人的話就會引發你新的哀愁。
但願我早早地被人殺死,埋葬在黃土之下,
就不會聽到你被擄走時發出的呼救。”
說罷,尊貴的赫克托爾伸手要抱孩子,而孩子驚恐地哭著,
縮排保姆的懷抱,父親可怕的裝束嚇壞了他,
他害怕父親全身上下的鎧甲和頭盔上的馬鬃,
尤其在鬃毛搖動的時候。
見此情景,親愛的父母莞爾而笑,
尊貴的赫克托爾馬上把閃亮的頭盔
摘了下來,放在地上。他抱起兒子,親吻著,
然後輕輕拋向空中,又穩穩地拉住。
接著,對宙斯和其他的天神,朗聲祈禱:
“宙斯,各位天神啊!答應我,
讓我的孩子以後也象我一樣勇敢威武,
在伊利昂人中卓越出眾。
以後,他從戰場勝利凱旋,人們就會說:
‘他真了不起,比他父親還強。’
願他能夠多殺敵人,帶回豐厚的戰利品,
來安慰他母
《荷馬史詩》 第13部分(第1/5頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。