第10部分 (第1/4頁)
莫再講提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“什麼?”他問道,一邊掉過頭來,認出那個人是拉法盧瓦茲。
“明天晚上的夜宵……你本來可以叫人告訴我一聲,讓我也參加。”
福什利剛要解釋,旺德夫爾走到他面前,說道:
“那個女人看來不是富卡蒙的朋友,而是那兒一位先生的姘婦……她不能來。真倒黴!……不管怎麼說,我已經抓住了富卡蒙。他總得設法把路易絲從王宮劇院裡帶來。”
“德·旺德夫爾先生,”尚特羅抬高聲音問道,“是不是上星期天舉行的瓦格納①音樂會上被人喝了倒彩的那個女人?”
“哦!倒彩喝得可厲害呢。”旺德夫爾走上去恭恭敬敬地回答道。
說完,太太們沒有人與他再談話,他便離開了,繼續與記者耳語道:
“我再去拉幾個人來……那邊幾個年輕人肯定認識一些小娘兒們。”
這時候,只見他興高采烈的樣子,微笑著,走到客廳裡每個角落,找男人們談話。他鑽到人群中間,同每個人咬耳朵說一句話,又回過頭來眨眨眼睛,打個暗號。他那副不慌不忙的神色,像在傳遞一道口令。他的話傳開了,大家都答應赴約;不過,這種熱情拉人赴約的悄悄談話聲,被女士們的興致勃勃的高談闊論聲淹沒了。
“行了,別談你那些德國音樂家了,”尚特羅太太連連說道,“唱歌,快樂,這才是光明……你聽見過帕蒂②演唱的《理髮師》嗎?”
①瓦格納(一八一三~一八八八),十九世紀後期德國主要作曲家、音樂戲劇家。
②帕蒂(一八四三~一九一九),義大利女歌唱家,出生於馬德里,她經常在巴黎歌劇院演唱莫扎特、羅西尼、威爾地創作的歌曲。
“妙極了!”萊奧妮德低聲說道,“她平時只在鋼琴上彈些輕歌劇曲子。”
薩比娜夫人按了鈴。每逢星期二,如果來訪客人不多,茶點就擺到這間客廳裡來。伯爵夫人一邊叫一個男僕收拾小圓桌,一邊注視著旺德夫爾。她的嘴角上掛著一絲笑意,露出了潔白的牙齒。伯爵走過她身邊時,她問道:
“你究竟在搞什麼鬼,德·旺德夫爾伯爵?”
“我搞什麼啦,太太?”他鎮定自若地回答,“我沒搞任何鬼。”
“啊!……我看你忙的那副樣子……行啦,你來幫幫我的忙吧。”
她把一本照相簿放到旺德夫爾的手裡,請他遞到鋼琴上面。可是他仍然想出一個辦法低聲告訴福什利,說他明天要把塔唐·內內也帶來,在冬季裡,她是胸部袒露得最美麗的女人,還有瑪麗亞·布隆,不久前,她在遊樂劇院初次登臺演出。然而,他每走一步,拉法盧瓦茲都跟著他,等待旺德夫爾的邀請。最後,他等得不耐煩了,只好毛遂自薦。旺德夫爾馬上同意邀請他;不過,叫他答應把克拉利瑟也帶去;當拉法盧瓦茲裝出有點顧慮時,他安慰他,說道:
“既然我邀請你了,還怕什麼!”
拉法盧瓦茲很想知道女主人的名字。這時伯爵夫人呼喚旺德夫爾過去,問他英國人沏茶的方法。因為他經常到英國去,他的馬還在英國參加過比賽呢。據他說,只有俄國人才會沏茶;於是他就告訴她俄國的沏茶秘訣。隨後,他在說話的時候,彷彿心裡還在盤算著如何沏茶,他收住話頭,轉了個話題,問道:
“順便說一句,侯爵呢?我們今晚大概不會見到他吧?”“會見到他的,我父親明確答應我他一定來,”伯爵夫人回答道,“我現在擔心起來了……他一定有公務在身,走不開。”
旺德夫爾悄悄地笑了,他似乎猜想到德·舒阿爾侯爵在辦什麼樣的公事,他想起侯爵有時把一個漂亮女子帶到鄉間去。興許明天他會來吧。
福什利認為現在該是邀請繆法伯爵的時候了,不妨試試看。因為晚上活動已進行一段時間了。
“真的嗎?”旺德夫爾問道,他還以為福什利在開玩笑哩。
“當然是真的……如果我完不成這個差使,她會把我的眼睛挖掉的。她迷戀上他了,你知道吧。”
“那麼,我就助你一臂之力吧,親愛的。”
已經到了十一點鐘了,伯爵夫人在她女兒的幫助下,才把茶點端來。因為來的都是知交密友,茶杯和盛點心的碟子就很隨便地傳遞下去。太太們不離開自己的扶手椅,坐在火爐前,漫不經心地啜著茶,嚼著指頭抓著的點心。話題從音樂一下子又轉到供應商身上。賣易溶於口的糖果的只有布瓦西埃,供應冰淇淋的要數卡特琳店的好;而尚特羅夫人卻認為拉丁維爾的最好。她們談話
《娜娜》 第10部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。