閱讀足跡 永久書架

第15部分 (第1/4頁)

那年夏天提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

“啊,是!”那個人回答說,於是,愛丁格爾就點頭示意讓他手下的這兩個官員走了。

在我同他分手的時傀他又發表了一通演說:“支配一切的人種,日爾曼精神,懲罰的寶劍……”

這,你也只好聽一聽。

“新的帝國應該沿著條頓騎士團騎士開闢的道路前進。日爾曼的犁,是藉助日爾曼的劍插進俄國的土地的。無論從生物學方面,還是從種族的觀點來看,甚至日爾曼最差的工人都要比俄羅斯、波蘭、拉脫維亞,以及其它群氓勝過千百倍。他們所有這些烏合之眾,只不過是用來作為日爾曼民族奪取勝利的工具而已。本地居民除了幹活、幹活,還是幹活。不一定非給他們吃

的喝的不可。一般說來,這些人只適合做土地的肥料。在同布林什維克主義所作的鬥爭中,表現俠義精神和動用軍事部隊都是不恰當的。強大的民族必將取代弱小的民族,並且定將摧毀那種荒謬的所謂人道的樊籬。我們一定會用懲罰的寶劍,消滅掉妄圖妨礙我們前進的一切力量。不管是今天,還是十年之後,甚至再過一百年……”

第二天,根據事前的約定,熱列茲諾夫來了。

這一次他是從旁門進來的。

“前兩天同您一起出去過的那個人找您。”馬爾塔通知我說。

熱列茲諾夫是帶著署名維克多爾·彼得羅維奇·恰魯申的身分證來的。身份證弄得非常好,可能竟是真的,不過,恰魯申身分證上標識的材料完全符合熱列茲諾夫的外形特徵。

我喚來了馬爾塔,並且通知她我僱了一個汽車司機,我很想知道一下她對這件事表示怎樣的態度。

“他要在我們這裡住。”我吩咐說,“您把他的床鋪在走廊裡。”

我同熱列茲諾夫所以要選定在走廊裡住,是因為這樣他到宅外去就可以有兩條出路。

馬爾塔並不善於交際,但對這個新來寄宿的人卻相當關照。

“是,知道了!貝爾金先生。”她說,“如果您允許的話,我可以從客廳裡給恰魯申先生鋪出一個小長沙發。”

“他不會妨礙您嗎?”我好奇地問道。

“一點也不會的,貝爾金先生。”她說,“我倒很高興侍候這樣一位可親的人……”

她走開了,我用疑問的眼光瞧了瞧熱列茲諾夫。

“您怎麼會引起了她的同情呢?”

“她可能察覺到什麼了。”熱列茲諾夫說,“馬爾塔是一個很普通的女人,但她卻吃了法西斯匪徒很大的苦。她的很多親人都被押送到德國去了,並且有一個兄弟還被絞死了。馬爾塔兄弟的同志們很瞭解馬爾塔,而且,正是他們建議向她瞭解您的表現的。她對您的反應還不壞,說您是一個很規矩的人。您既沒有同揚柯夫斯卡亞勾搭,也沒有同您手下別的哪一個姑娘調情,她對這一點是很喜歡的。當我們約定到城外去的時候,如果德國人設了埋伏,她會預先通知我的。”

熱列茲諾夫使我看到了馬爾塔的另一面——在此以前我還沒有看到這一點。

而我卻懷疑是德國人派她來照看我的!

更使我感興趣的是,我很想看一看揚柯夫斯卡亞會怎樣對待熱列茲諾夫。

傍晚,她來了。她走進餐廳,坐在桌旁抽起煙來。

“可以恭賀您了。”她說,“愛丁格爾對您很滿意。”

“您已經知道了這件事?”我問道。

“我什麼事都知道。”她說,“特別是在某種程度上同我有關的事。”

“我也有一件新事要告訴您。”我說,“我自己僱了一個汽車司機。”

“為什麼?”她嚴厲地說,“這才多餘呢!”

“我不能總叨擾您的盛情啊。”我很安詳地反駁說,“並且,他已經來了。”

“他是個什麼人?”楊柯夫斯卡亞很感興趣地問道。

“從塔林來的一個白俄。”我解釋說,“他叫維克多爾·彼得羅維奇·恰魯申。”

“唉,阿弗古斯特,阿弗古斯特!”楊柯夫斯卡亞責難地說:“您很容易受人的騙。”

我自然不同意她的說法:“您把我說得也太過於幼稚了。”

“最低限度您已經看過他的身份證了吧?”揚柯夫斯卡亞問道,“您能否把他的身份證拿給我看一下?”

“當然可以。”我說,於是我就到書房去把他的身份證拿來了。

她仔細地把身份證看了一遍。

“遺憾,沒有什麼可以指責的地方。”她很不滿

《一顆銅紐扣 反間諜小說》 第15部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。