閱讀足跡 永久書架

第16部分 (第1/4頁)

津鴻一瞥提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

作為家人的一分子,我們盡責地尾隨提歐巴德和外婆穿過漫長曲折的走廊,父親計算走到廁所的步數。走廊裡的地毯很薄,色澤暗淡。沿走廊掛著快速溜冰隊的老照片——他們腳上穿的溜冰鞋前端彎曲上翹,像朝廷弄臣的鞋子或舊式的雪橇。

遠遠跑在前面的羅波,宣稱他已發現了廁所。

外婆房間裡滿是瓷器、打光的木器,還有隱約的黴味。窗簾很潮溼,床鋪正中央不安分地突出一條拱起物,像狗背上豎起的毛——好像有具非常纖細的身體,伸長躺在床罩底下。

外婆什麼也沒說,提歐巴德像個被宣告可以活命的傷員般衝出房門,外婆才問父親:“葛利爾帕澤寄宿舍要達到什麼標準,才有希望升成乙級?”

5馬可·奧勒留在這城去世(12)

“已經註定是丙級。”父親道。

“這輩子都不能超生了。”我說。

“如果由我決定,”外婆對我們說,“充其量給它戊級或己級。”

燈光朦朧的小餐廳裡,一個沒打領帶的男人在唱匈牙利歌。“這並不表示他一定是匈牙利人。”父親向喬安娜擔保,可是她半信半疑。

“我看他是的可能性比較大。”她表示。她不要茶,也不要咖啡。羅波吃了個小蛋糕,說是很好吃。母親和我抽菸;她想戒菸,我想培養煙癮。因此我們合抽一根菸——事實上,我們講好絕不單獨抽完一整根菸。

“他是個好客人,”提歐巴德悄聲對父親說;他指的是那個唱歌的人,“他會各式各樣的歌。”

“至少會唱匈牙利歌,”外婆說,但她帶著微笑。

一個小個子男人,鬍子剃得很乾淨,但瘦削的臉上有永不消褪的鐵青色鬍子陰影,在跟外婆說話。他穿乾淨的白襯衫(但因陳舊和經常洗濯而泛黃)、西裝褲和一件不搭配的西裝外套。

“請再說一遍。”外婆道。

“我說我會講夢。”那人告訴她。

“講夢?”外婆道,“是指,你做過的夢?”

“做夢,講出來。”他神秘兮兮地說。唱歌的人停止唱。

“任何你想知道的夢,他都講得出來。”唱歌的人道。

“我確定我什麼夢都不想知道。”外婆說。她不悅地看著那個歌手敞開的襯衫領口,領巾般濃密的胸毛冒出來。她一眼也不看那個自稱會“講”夢的人。

“我看得出你是位淑女,”講夢人對外婆說,“你不會對做過的每一個夢都有反應。”

“當然。”外婆道。她用“你怎麼可以讓我遇到這種事?”的眼神,白了父親一眼。

“可我知道一個,”講夢人說;他閉上眼睛。唱歌的人拖了張椅子靠過來,我們忽然發現,他坐得離我們很近。羅波坐父親腿上,儘管他這麼做已嫌太大了。“有個很大的城堡,”講夢人開始道,“一個女人躺在她丈夫身旁。她半夜裡忽然完全清醒。她醒了,卻不知道是什麼弄醒了她,她覺得神智清明,好像已經醒了好幾個小時。她不用看,不需要說一個字,或碰觸一下,就很明確地知道,丈夫跟她同樣地清醒——同樣地突兀。”

“我希望這適合小孩子聽,哈,哈,”提歐巴德先生說,但沒有人看他一眼。外婆雙手合攏放膝上,瞪著自己的手——她雙膝併攏,腳跟縮在直背椅底下。母親握住父親的手。

我坐在講夢人旁邊,他的外套有動物園的味道。他說:“女人和丈夫清醒地躺著,聆聽城堡裡的聲音,這城堡是他們租的,還不很熟悉。他們聆聽他們從不費神上鎖的院子裡的聲音。村裡的人常到城堡旁邊散步;村裡的孩子獲准攀在龐大的院門上搖擺。是什麼東西弄醒了他們?”

“熊嗎?”羅波道,但父親把手指豎起,擋住羅波的嘴。

“他們聽見馬蹄聲,”講夢人說。老邁的喬安娜閉著眼睛,頭垂向膝蓋,彷彿在僵直的椅子裡發抖。“他們聽見一群設法要靜止不動的馬匹喘息、踢騰的聲音,”講夢人道。“丈夫伸手拍拍妻子,‘馬?’他說。女人下了床,走到臨院子的窗前。直到今天她都還會發誓,院子裡滿是騎馬計程車兵——但那是什麼樣計程車兵啊!他們頭盔上的護罩關著,他們喃喃的話語,像微弱的廣播電臺訊號般小聲,很難聽清。盔甲丁當,馬匹心神不寧地在他們胯下踏著蹄子。

“城堡的院子裡,原來有座舊噴泉,如今只餘一個乾涸的盆子,但女人看見噴泉有水湧出,水流淌到年深月久的道路邊石上,馬匹都在飲用。武士保持警戒,他們不肯下馬;抬頭望著城堡黑暗的窗戶,好像他們知

《蓋普眼中的世界》 第16部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。