閱讀足跡 永久書架

第4部分 (第1/4頁)

莫再講提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

美國擁有世界上最知名的美國聾啞人劇團,這是一個專業劇團,我從30年前就和劇團的人成為了朋友。劇團在百老匯得過“託尼獎”的特別獎,被稱為美國的國寶。我常想,在日本也能有這樣的專業劇團就好了。特別是從1971年開始,我在美國住了一年,這段時間我經常去看演出。我從很早以前,就認識了很多日本的聾啞人士,當被問及:“想不想看一下美國的專業演員表演的戲劇呢?”大家都說:“一定要看看,一定要看看。”所以,我和美國聾啞人劇團的人計算了一下路費、住宿費和餐費,感覺還有能力邀請他們到日本來,所以就定了一個計劃。特別湊巧的是,那時候日本文化財團對我說,如果我能夠和美國聾啞人劇團一起演出,我將他們的話翻譯成日本的手語,將英語臺詞用日語講出來,一起去各地公演的話,那他們將負責邀請的費用。那是1979年的事情。我喜出望外,立即向劇團提出了邀請。這次公演在日本各地都得到很高評價,NHK和很多電視臺都作了轉播,手語受到了廣泛的關注,人們發現手語原來這麼美好,這麼富於感染力和表現力。那時候掀起了一股手語熱。

那之後又過了兩年,美國聾啞人劇團再一次在日本舉行了公演,那次我也一起在各地參與了演出。節目有很多,最使來賓們感動的是美國的代表劇作家索恩頓·華爾達的《我的城市》。現在我所支援的日本聾啞人劇團的成員們,就是在看了那次公演的第一場演出之後才聚集起來的。大家都覺得:“如果聾啞人也能成為專業演員的話,我們想試一試。”現在劇團已經有大約20名專業演員了。劇團很擅長用手語表演古典滑稽劇,13年前因為創造了新的視覺藝術形式而獲得藝術節獎。劇團也收到了很多來自國外的邀請,去年去了俄國、德國和匈牙利進行演出。古典滑稽劇是由我一向尊敬的大師三宅右近從開頭手把手教的,每年都要在國立能樂堂舉行春季手語古典滑稽劇大會。

我們在表演節目的時候,總是儘量使聽力健全的人和失聰的人都能一起快樂地欣賞。除了古典滑稽劇,我們還嘗試演出了新的戲劇。電視和電影中如果需要用手語,現在人們幾乎都來請日本聾啞人劇團的演員們去教手語。就在近期,他們還參加了酒井法子的《星星的金幣》和電影《我愛你》的製作。

由於我們的基金會獲得了社會福利法人的資格,我們必須建一座辦公大樓作為職業培訓場所。我在品川區的大崎物色了一塊地皮,建起了小豆豆文化館。演員們也在那裡排演戲劇,但主要的功能還是給殘疾人士創造一個能夠工作的環境。現在,在館長的指導下,大約有20人在從事印刷T恤衫和製造點心紙盒的工作。文化館還開了教手語的學習班,由幾位聾啞人演員進行指導。聾啞人演員所教的手語非常有趣,評價很高,學習班總是人滿為患,人們甚至要排隊等候,有很多主婦都成了手語翻譯。有的年輕藝人也過來學習手語,每當我想起這些,心中就充滿感激。長期以來,用手語說話總是讓人感到難為情,但現在對大家來說,能夠用手語交談已是引以為自豪的事了。我身為基金會的理事長,得到了大家的很多幫助,同時也必須解決籌集資金等許多重要的問題。

多虧了貝多芬(2)

'日'黑柳徹子

連載:小時候就在想的事 出版社:南海出版公司 作者:'日'黑柳徹子

另外,我發現手語是一種極好的交流工具,這是聽力健全的人所無法想像的。用口頭語言來進行對話的時候,當我們遇到外國人,就會想:“這可怎麼辦呢?”但是美國聾啞人劇團的一位男演員曾經對我說:“無論對方使用的手語和我多麼的不同,只要給我三個小時,我就能和他進行日常交流。如果給我一個星期,我甚至可以和他討論哲學。”如果世上的人都使用手語的話,我們也許可以更快地和外國人交談。人們經常問我:“手語難道不是各國都一樣的嗎?”因為手語也是來源於生活,不同國家的手語也有相當大的差異,這也是沒有

辦法的。

本來是談貝多芬的第九交響曲的,不知不覺就把話題扯遠了。因為我很想向大家介紹一下我所創立的劇團,哪怕說上三言兩語也好,就寫了上面的話。這就是我創立聾啞人劇團的理由。

在聽德萊斯汀樂團演奏第九交響曲的時候,我還想起了一件早已淡忘多年的事,那就是小時候爸爸曾經帶我去看過電影《樂聖貝多芬》。那時候,從國外進口了許多描寫樂聖的電影,比如像描寫舒伯特的《未完成交響曲》等。看《樂聖貝多芬》是50多年前的事了,電影的梗概我已經記

《小時候就在想的事》 第4部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。