第142章 最大的官 (第1/3頁)
午後方晴提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“NO,我不是這個意思,”約翰遜立即否認。
若是讓他從兩本書中只准挑選一本,他毫不猶豫,會選第三本,但沒有讓他選擇,為什麼兩本不統統吃下來?
李默胃口好,甚至都不怕吃撐破肚皮,想多吃一點東西,矮腳雞圖書公司更不怕吃撐著。
李默聽後鬆了一口氣,畢竟《雪國列車》,他只看了一部電影,沒有任何書籍做參考,甚至連原著的漫畫都沒有看到過。他也省怕被自己改編後弄砸了。
“李默,你將來一定是一個思想家。”
“也不是啊,就是我在國內看看,然後又到了你們美國看看,又聽到了其他一些國家的情況,心中產生的一些靈感。”
“你這本書是指你們國家……”
“約翰遜,你想錯了,別的不說,你也來我們國家看到過了,只的窮的,哪來的富的?”
這就是李默最大的倚仗,若是再過十年,正好兩國交惡,國內貧富分化漸漸明顯起來,又多少沾了一些權貴經濟,弄不好就成了影射。
在84年,是有一部分人先富了,可富得有限,遍地都是窮人,包括大多數領導幹部,生活也就那樣,頂多百姓貧困,他們溫飽,百姓溫飽,他們略有些小康,好不到哪兒。
“我懂了,你是指蘇聯?”
“也不是。”
戈爾巴喬夫還沒上臺,但從安德羅波夫、切爾年科時代就開始改革經濟,可他們與中國一樣,邁的步子不大,國內暫時還沒有出什麼大漏子。
當然,蘇聯的底子厚,不改便罷,一改,也出現了貧富分化,已經比現在的中國更嚴重了。
但現在,仍不代表著什麼,就是嚴重缺乏輕工業產品,在東北邊境,有一些膽大的人,已經開始做倒爺了,規模不大,數量也很少。
“你看。”李默開啟書稿的扉頁,上面有四段文字,兩面文字是簡短的漢語,兩段文字是他翻譯的英文。
第一段:
——聖人知心術之患,見蔽塞之禍,故無慾無惡,無始無終,無近無遠,無博無淺,無古無今,兼陳萬物而中縣衡焉,是故眾異不得相蔽以亂其倫也。《荀子·解蔽篇》
第二段:
不得中行而與之,必也狂狷乎,狂者進取,狷者有所不為也。《論語·子路》。
第一段譯成白話文則是,聖人知道思想方法偏頗的危害,看到了蔽塞的壞處,因此不特別喜歡某一樣東西,也不特別憎惡某一樣東西,不過分強調開始,也不過分強調結局,不偏重遠近,不追究博大與淺薄,不泥古也不博今,這樣才能做到總覽萬物進行比較分析,從中找出一個正確的標準衡量,也不會被各種事物的差異矇蔽擾亂了對事物的認識。
第二段比較簡單,性狂者急於進取,性狷者不作為,各流於一偏。必須調和二者便得中行……這個中行便是春秋儒學中的三分,後人稱為中庸,《中庸》也有一些類似的思想,不過是孔子後人整理的,有些散亂,也沒有將話說清楚,直接導致後來的中庸整變了味道。
什麼叫中庸呢?
並不難理解,說通俗一點,剛剛好、適度、因時制宜、分寸、恩威並用、剛柔相濟……等等,都屬於中庸,非是叫人裝平庸。
這些先秦文字,李默也不能做到直譯,大約地將意思翻譯出來,還順帶著用英語解釋了一下他所理解的中庸。
不過約翰遜是西方人,讓他看孔子與荀子的東東……儘管李默已經翻譯出來,他也有些傻了。
“這樣解釋吧,人是群體動物,必須有人帶頭。”
約翰遜點頭,別看美國民煮,也需要總統的。
“有人帶頭,他們就有了實權,必然能分配到更多的利益,但這個必須保持在合理的範圍,如果超過這個合理的範圍,朱門酒肉臭,路有凍死骨,下層百姓必然反抗。同樣反抗必須有一定的思想,有一定的準備,盲目地平均主義,反而會導致嚴重後果。因此這輛永動列車在兩個極端的碰撞下,最後一起毀亡。不過總會有人類會從這個死亡中走向新生,因此我留下了三個小孩,那是新生,那是空白紙,那是人類的希望,新的紀元開始……”
這是李默最惡搞的地方。
電影裡是一個黑人,一個韓國小女孩。
若是在韓國放一放還可以,想在美國放,美國主體還是白人,只是他們嘴上不好意思說出來,看到這個結局,他們會開心嗎?
扯蛋的,俺們白人沒有了?
李默很簡單,黃
《回檔一九七八》 第142章 最大的官(第1/3頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。