第15部分 (第1/4頁)
一半兒提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
只有天主作證的婚約。我乞求您承認了為天主和我所接受的他;並且替我們倆祝福吧;您是
天主在世間的代表,蒙受了您的祝福,就是加倍地得到了天主的讚許,那麼我們倆就可以活
也廝守在一起,死也葬在一塊兒,永遠宣揚天主和您的榮耀。”
阿萊桑德洛萬想不到他的妻子竟是英國的公主,聽了她這一番話,真是又驚又喜;可是
那兩個爵士聽到她說出這番話來,大為震驚,幸虧有教皇在場,不然的話,只怕他們憑著一
時的氣憤,會做出對於阿萊桑德洛不利的事來,甚至連公主也會遭到他們的毒手呢。
教皇也是這樣,他看到公主女扮男裝,又聽她說已經給自己選擇了一個丈夫,大為驚
奇;可是事情落到這個地步,也是木已成舟,無法挽回的了,終於答應了她的懇求。他首先
勸解兩個爵士,叫他們不必動怒(他知道他們在生氣),使他們消除了對公主和阿萊桑德洛
的意見,於是著手安排起婚禮來。
到了預定的日子,教皇佈置好一個盛大的宴會,把教廷裡的紅衣主教、城裡的貴族和顯
要全都請了來,於是請出英國公主,來和滿堂貴賓相見。她穿上一身皇室華服,容光煥發,
嬌豔動人,博得眾人一齊叫好。新郎阿萊桑德洛也盛服而出,只見他的儀容舉止,儼然是一
位王孫公子,當初那個拆賬放款、博取利息的小夥子半點影兒都找不到了;連那兩個爵士,
也肅然起敬。就在教皇親自主持的結婚典禮上,那一對新夫婦重申盟誓,當眾受到教皇的祝
福,真是莊嚴隆重,熱鬧非常。
離了羅馬,公主順著阿萊桑德洛的意思,兩人一起趕到佛羅倫薩去。他們結婚的訊息早
已在佛羅倫薩傳開了,所以一到那兒,備受人們的尊敬。公主替那三兄弟償清債務,恢復了
他們的自由,這還不算,又替他們贖回家產,把這三家的妻子兒女,都接了來。他們對於公
主真是感激涕零。阿萊桑德洛夫婦離開佛羅倫薩時,邀請阿古蘭特同行,他們來到巴黎,受
到法王隆重的款待。
那兩個爵士,已先回到英國,竭力在國王面前替公主說情,英王果然寬恕了公主,高高
興興地歡迎他的女兒和女婿回去。不久,英王授予阿萊桑德洛伯爵名銜,賜康華爾采地,還
舉行了莊重的儀式。新伯爵憑著他那份幹練,調停了英王和太子間的衝突,全國恢復和平,
民生復甦,因此他深得全國人民的愛戴和尊敬。
再說阿古蘭特,他把他和他兄弟所放的債款全都收齊,又在阿萊桑德洛伯爵前受封爵
士,滿載而歸,回到佛羅倫薩。伯爵和他的夫人終生享受人間的榮華,據傳說,他憑著才能
和勇敢,又靠著父王的提攜,後來征服了蘇格蘭,成為蘇格蘭王。
…
上一頁 故事第四
蘭多福經商失敗,流為海盜,後來給熱那亞人捉去,押上商船;忽然遭到暴風雨的襲
擊,商船沉沒,他抓住一個箱子,漂流到科孚,給人救起,又發現箱裡全是珍寶,重回故
裡,成為鉅富。
勞麗達坐在潘比妮亞的旁邊,聽見她的故事已經到了美滿的結局,就緊接著說下去道:
心地仁慈的姐姐們,依我說,命運的力量真是偉大,而它最偉大的地方莫過於讓一個低
三下四的人,平地一聲雷,竟變做了皇親國戚,方才潘比妮亞所講的故事裡的阿萊桑德洛就
是那樣。現在既然各人所講的故事,規定不能超出這個範圍,那麼我也不辭簡陋,想講一個
故事——這故事的結局雖然沒有那樣榮耀,不過中間所經歷的艱苦危難,卻甚於方才的一個
故事。我只怕相形之下,這樣的故事會讓諸位聽得不夠勁,不過此外我講不出更好的來了。
只能請大家原諒吧。
人人都說,從萊喬到加愛達這一段沿海地帶,好算得義大利風景最幽美的地方了——尤
其是薩萊諾附近那一片小山坡,當地的人們稱做“阿瑪爾菲”的那一片山坡。那地方背山臨
海,築了不少小小的市鎮,不少的花園,還有不少的噴水泉,住在那兒的全是些做大生意、
發大財的商人。就在那兒,有一個叫做
《十日談》 第15部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。