第27部分 (第1/4頁)
車水馬龍01提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
原注
從你的沉默中,我可以覺察到他們拒絕交還我給他的禮物和信他竟還有權力來傷害我,並從中獲得某種奇異的樂趣,這真太可怕了今天我不想多寫他。他太邪惡了,窗外正有暴風雨
至於衣服問題,我確實需要我的毛外套,其他的就等到國外後再說吧。不要費心了
你永遠的
奧斯卡
1897年3月8日
裡丁,H。M。監獄
致莫爾·阿德
親愛的莫爾,很感激你的來信,監獄長好心把你的信交給了我並准許我回信。我知道我的事很不妙,但你也不是為了愉快才替我承擔這件事的,因此我可以非常坦率地給你寫信。
你的訊息令我很失望。我的委託人和姐夫的索賠要求當然易於撤出,我想,如果能由昆斯伯裡的家庭還清昆斯伯裡的債務的話,我就無論如何可以還清我自己的其他欠債了,因為這些錢實際上也不多。然而,我又明白這做不到。我現在在考慮如何保留或買斷我的書和劇本的收益。我也並不以為這些錢有很多。由於我已經付給了對我毫無幫助的霍夫瑞150英鎊(當然更不用說他迫使我兩次在破產法庭公開露面了,而本來一次就足夠了,他還讓他自己的親戚格林先生約翰·佩特·格林(1839…1916)是霍夫瑞的妹夫。王爾德兩次受審期間他都是以阿弗雷德·泰勒的律師身份出現的。在破產法庭上,他則又做了王爾德的律師。原注
作為什麼律師在場,而實際上根本不需要律師),我不願再給他寫信了。然而我非常急於想知道自己怎樣才能一直得到事情的進展情況,這樣,一旦我的版權賣掉,我就可擺脫他們了
至於昆斯伯裡一家,他們竟允許自己的父親為了支付那一點點少得絕對讓人不屑一顧的訴訟費而迫使我宣佈破產,我對此當然很受震動。我早告訴過你,這點錢還沒有我在格林時在夏天的3個月內花在波茜身上的錢的一半多還不到一半呀!他們認為自己的父親不支付自己該支付的那微不足道的一點錢是件〃榮耀〃的事,這表明他們是多麼不瞭解我的感情啊。至於昆斯伯裡,我敢說再也沒有人能像他那樣花那麼小的代價而獲得那樣粗鄙的快樂了。他在最便宜的市場上獲得了勝利。實際上,在他的一生中,他發現只有這次獲得的快樂是節約的。為了900英鎊而把我這樣的人送進監獄,然後再把他弄出來,以700英鎊多一點的錢抵償債務,他可從來沒做過這麼划算的生意啊!至於我自己的債務,他們則閉口不談了。他們不是去支付700英鎊這麼微不足道的一點錢,而是讓他們的父親再一次在我身上大獲全勝,這令我受到深深的傷害。生活在動的世界的人不理解還有另一個世界,即一個失去自由的人生活的世界,一個只有感情、隨之感情就會具有一種力量、一種無法描述的永恆性的世界。
據人說,波西已為我積攢了600英鎊以抵償他父親的費用,用來買回我那些被破產法庭沒收的財產,或作他用。我謝了他。我認為波西是個很好心的人,善良又體貼。我很希望能有機會再見見他。他當然本應該已經付掉這筆錢,然後,如果必要就讓我自己來償還自己的債務。但我毫不懷疑他是受人指使才這麼做的。如果他能對整樁事情多一點了解的話他就會明白他阻止我破產這件事只會讓他的父親獲得雙倍的快樂和狂喜。昆斯伯裡害怕的就是這件事。就整件事來說,昆斯伯裡一家都必須記住是他們把我送進監獄的,是他們使我破產的,是他們不允許一個被他們徹底毀滅的人連貧民院也不能進去的。
你說我的朋友已經給我準備了足以讓我生活18個月的錢,這個訊息太令我感動了,對我的幫助太大了:這給了我一個可以自由呼吸的空間。但是我當然不能把自己的一生都壓在這些我沒有權力向他們提出要求的朋友們肩上,就像他們也不必對這個上帝的世界中那些窮困潦倒、無家可歸的流浪漢承擔什麼責任一樣。我不能這樣做。我可能會活過18個月。一顆心可以被切開,但仍可以繼續完成它的自然功能。靈魂可以坐在死亡的陰影下,而肉體卻可以走在生活道路上,能呼吸,能吃飯,能感受到太陽和雨。我的器官都還沒毛病,我苦惱的僅是失眠,但每天還是可以睡四五個小時的。我能自食其力嗎?當然能,這一點也不奇怪。我生在一個長壽的家族。昆斯伯裡一家最好認識到這一點,道格拉斯家族的名字與其他一些名字一樣都是令人厭惡的。一個家庭既可以欠榮譽債也可以欠羞恥債。如果道格拉斯家的財產清單上想加上這麼一點微不足道的訴訟費,那就讓他們加吧。一個家庭不可能毀
《獄中記》 第27部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。