第177部分 (第1/4頁)
雨霖鈴提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
…
①杜契尼為十六至十七世紀的法國詩人,諷刺作家。
他有一部作品被歌劇院接受了。才接受,人家就開始排練。有一天,克利斯朵夫看
到報上有攻擊他的文章,說為了他的作品,人家把預定上演的一個青年作家的劇本無限
期的擱下去了。那記者不勝憤慨,認為這種濫用勢力的事應當由克利斯朵夫負責。
克利斯朵夫跑去見經理,對他說:“你沒預先通知我。那怎麼行呢?你該把那部先
收下的歌劇先上演。”
經理大驚小怪的嚷著,嘻嘻哈哈的拒絕了。他把克利斯朵夫的人品,作品,天才,
竭力恭維了一陣,對另外一部作品表示輕蔑到極點,一口咬定它一文不值,絕對不能賣
座。
“那末你幹嗎收下來呢?”
“一個人不能每樣事都逞著自己的心思去做。每隔一些時候,我們不能不敷衍一下
輿論。從前,那些青年儘管叫叫嚷嚷,誰也不理會的。此刻他們找到了一個方法,挑撥
一般國家主義派的報紙來攻擊我們,把我們叫做賣國賊,劣等法國人,倘使我們不幸而
沒對他們的少壯派表示欽佩的話。哼!少壯派!就談少壯派罷!要不要我告訴你是
怎麼回事?我真是夠受了!群眾也是夠受了。他們用那種輓歌來叫你頭痛!脈管裡
沒有一滴血,對你老唱著彌撒祭,描寫愛情的二重唱簡直象追思祈禱倘若我糊裡糊
塗拿人家硬要我接受的劇本上演,要不把我的戲院虧完才怪!我把作品接受下來就完了,
人家不能要求我——唉,談咱們的正經罷。你呀,你的大作是準會叫座的。”
接著又是一大片恭維。
克利斯朵夫直截了當的打斷了他的話,氣沖沖的說:“我決不上當。如今我老了,
'成功'了,你們便利用我來壓倒青年人。我年輕的時候,你們也會用同樣的手段壓倒我。
要不先上演那個青年的劇本,我就把我的撤回。”
經理舉起胳膊向著天,回答說:“你難道不明白,倘使我們聽了你的話,人家豈不
以為我們被報紙的攻擊屈服了嗎?”
“那對我有什麼相干?”
“隨你罷!第一個吃虧的還是你。”
於是人家開始排練青年音樂家的作品,同時也不中止練習克利斯朵夫的作品。一部
是三幕的,一部是兩幕的;戲院決定拿它們在同一晚上演出。克利斯朵夫和他所提撥的
人見了面。他要親自報告這個訊息。那青年說了許多感激的話,表示沒齒不忘。
經理全副精神的對付克利斯朵夫的劇本,克利斯朵夫當然沒法阻止。另一部作品的
演出沒有被照顧到,克利斯朵夫卻一點都不知道,只參加了幾次排練,覺得作品很平常,
隨便表示了一些意見,人家也不表歡迎;他便至此為止,不再顧問。此外,經理又要那
位新進作家把作品刪節一部分,倘若他願意馬上演出的話。這種犧牲,作者先是很樂意
的答應的,不久卻大不痛快了。
上演那晚,新作家的劇本完全失敗,克利斯朵夫的大為成功。有幾家報紙竭力攻擊
克利斯朵夫,說那是故意做的圈套,要陷害一個年輕而偉大的法國作家;他們說歌劇院
為了巴結德國大師而把法國作家的音樂割裂了;而這個德國大師是妒忌一切新興的明星
的。克利斯朵夫聳聳肩膀,想道:“他會答覆他們的。”
“他”可是一聲不出。克利斯朵夫把這些批評剪了一部分寄給他,附了一句話:
“你看到沒有?”
他回信說:“遺憾之至!那位新聞記者太關切我了!真是,我很抱歉。最好還是別
放在心上。”
克利斯朵夫笑了,心裡想:“他說得對,這個膽怯鬼。”
於是他把這件事象他所謂的“置之腦後”了。
但那個難得看報,而且除了體育新聞以外都看得很馬虎的喬治,這一回竟一眼看到
了抨擊克利斯朵夫最劇烈的文字。他認得那個記者,便跑到一家準可以找到他的咖啡店
去,果然找到了,打了他嘴巴,跟他決鬥,一劍刺傷了他的肩膀。
第二天,克利斯朵夫一邊吃中飯一邊從一封朋
《約翰·克利斯朵夫》 第177部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。