第26部分 (第1/4頁)
博搏提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
回到恬靜的城市,他鬥志昂揚,意氣風發,內心充滿了戰鬥的喜悅。他邊想邊走進了電報局。電報是發給懷俄明農場的阿加莎·帕克的。電文如下:
“去舊金山還是分手?”
當他漫步在靜無一人的街道上,到拐角處去等候有軌電車時,他又一次聽到了背後的急促腳步聲。這麼晚了,會是誰呢?他很惱火和疲憊,因為首要的是他對交戰有點膩煩了。他加快了步伐,背後的腳步也加快了。他再走快時,跟蹤者也同樣走得更快。唉,好吧,還是停下來面對他吧。約翰·昆西扭過身去,一位年輕人急忙跑了過來。他身材瘦小,戴著頂帽子。
“你是溫特斯利普先生,對吧?”說著將一件深褐色的東西塞到約翰·昆西手裡。“這是你的七月份的《大西洋》期刊。今天一早隨‘馬努號’船來的。”
“喔,”約翰·昆西無精打采地說,“好吧,我就來一份吧。我姑姑可能喜歡看,很有可能。給你錢。”
約翰·昆西坐在開往懷基基灘車的最後一個座位上。腫脹劃破的臉上每塊肌肉都在疼痛。他腋下緊緊夾著那本七月份的《大西洋》期刊,可他連目錄都沒顧上瞥一眼。
“我們有進展了。我們向前邁了一步。”他興奮地自言自語,因為他已見過那塊帶有夜光錶盤的表了——錶盤上的數字2相當模糊。
一鳴掃描,雪兒校對
上一頁 下一頁
第七章
一
星期天拂曉時分,約翰·昆西被一陣急促的敲門聲驚醒。他睡意朦朧地起了床,穿好睡衣和拖鞋,開啟了屋門,讓米納瓦小姐進來。她滿面愁容,神情焦慮。
“你還好吧,約翰·昆西?”她親切地詢問道。
“當然。要不是你提前一小時把我給敲起來的話,我覺得會更好些。”
“非常抱歉,可我還是得來看你。”她從腋下取出一張報紙遞給他。
“這到底是怎麼回事?”
報紙的頭版八欄大標題吸引了約翰·昆西充滿睡意的雙眼:
波士頓人在濱水區的驚險遭遇
副標題則說約翰·昆西·溫特斯利普先生已從不愉快的中國之行中脫險,危急時刻是來自俄勒岡的三名海軍軍官學校的學員救了他。
可憐的皮特·梅伯裡!他才是真正的英雄呀!可他自己的報紙得到星期一晚上才能印出來。那些競爭者們竟已根據他的事蹟張冠李戴、捷足先登了。
約翰·昆西打了個哈欠,說:
“全是真的,親愛的。在與你永別時,是海軍士兵們救了我。你可體會到生活充滿了喜劇色彩了。”
“可為什麼有人要綁架你?”米納瓦小姐喊了起來。
“啊,我正盼著你問我這個問題。這恰恰說明你侄子有頭腦。作為一名偵探,他那敏銳和較強的分析能力惹怒了某個人。在他給我的匿名信中已承認自己是那天晚上向我放冷槍的人。”
“竟有人向你開槍!”米納瓦小姐氣喘吁吁地說。
“我得好好說說了。作為一名偵探你很自負。但你是否想到有人正打算從樹叢後面向你瞄準射擊呢?回答我!”米納瓦小姐氣憤地責備著。
“你準備一下,乘下班輪船回家。”她宣佈道。
他朗聲大笑,說:
“大概兩星期前我曾向你建議過回家的問題,可你是怎麼答覆的?啊,親愛的,聽我說,現在形勢變得對我們有利了。我不打算乘下班輪船回去,或許再也不回去了。這片歡快愉悅、無憂無慮,有時出現點突發事件的地方已經吸引了我。咱們還是看看文章是怎麼寫我的吧。”
他又轉向了報紙,讀著:
檀香山濱水區昨晚發生的一切使時鐘倒轉了三十年。
文章開頭描寫得頗具想像力,結尾則說“瑪麗·斯·阿利桑號”貨船早在警察登船之前就已駛出了碼頭。很明顯,貨船早已準備就緒,報紙也已印好,只待紅髮人及其受害者的歸來。
約翰·昆西把報紙遞給了他姑姑。
“太卑鄙了,”他斥責道,“他們從哈利特手指縫裡溜過去了。”
“的確,”她厲聲說,“個個都挺滑。我想跟哈利特探長談談。就談我對他的看法,這樣我的感覺就會好些。”
“儲存好這份報紙。”約翰·昆西說,“我要把它寄給我媽媽。”
她瞪了他一眼,說:
“你瘋啦?可憐的格雷斯。她的精神會崩潰的。我只希望她在你安全無恙返
《沒有鑰匙的房間》 第26部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。