閱讀足跡 永久書架

第81頁 (第1/2頁)

非摩安提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

這顯然是一句廢話,如果蒂姆·波頓找到‘愛麗絲’了,理查德·d·扎努克就不會再來找斯特林了,不過這可以當做是一句試探。理查德·d·扎努克也是苦惱的很,《愛麗絲夢遊仙境》其他演員都一一到位了,連德普的檔期都調整出來了,可‘愛麗絲’遲遲不到位。蒂姆·波頓那邊是想要一個新星,新星就新星唄,反正這位鬼才導演總是有他獨特的想法,迪士尼還為此舉辦了一次世界範圍內的海選,然而這並沒有什麼用,多少姑娘滿懷期望而來到最後失望而去。理查德·d·扎努克雖然知道蒂姆·波頓+約翰尼·德普的組合是金字招牌,可沒有製片人會嫌棄票房更高的。就算沒有迪士尼和wa簽訂的合約,理查德·d·扎努克也很看好葛瑞絲,《魔法奇緣》到下畫之日在全球吸金四點七億美金,對比下它零點八億美元的製作費用就知道它的投資回報率有多高了。而這麼高的票房,如果說宣傳初期是迪士尼這個招牌在吸引粉絲,那麼在電影上映後更多的還是葛瑞絲·格林這個吸粉利器在推動票房。更別說,人家現在人氣都已經是今非昔比了。只不過原本理查德·d·扎努克沒找到合適的契機,但現在被曝光出來的、葛瑞絲做十八世紀貴族少女打扮的試妝照無疑就是一個契機。理查德·d·扎努克對斯特林沒說那麼具體,但那意思斯特林大概就明白了,他問了一個非常關鍵的問題:“波頓導演那邊是什麼意向?”這還真問到點子上了。再然後,理查德·d·扎努克說他會和蒂姆·波頓商量下,而斯特林也不好再直接拒絕了,就讓理查德·d·扎努克再給他一稿劇本,他拿給葛瑞絲看。成不成,誰都不敢打包票。斯特林掛了電話後,挑了挑眉,他不覺得這件事會那麼順利。至於《公爵夫人》的製片人加布裡埃爾·塔娜折騰出來的事,斯特林嗤笑一聲,不要以為wa的大本營不在倫敦,而這件事現在看起來已經被成功轉移了話題,他就不會做什麼了。當然,斯特林也不會如加布裡埃爾·塔娜的意,去‘幫忙’炒《公爵夫人》關注度的,不過如果是幫忙炒《公爵夫人》的令影迷反感度,他絕對是義不容辭的。——這次,終於找到能讓經紀人先生真正下手做點什麼的事情了,可喜可賀。……斯特林的預感是對的。當他把《愛麗絲夢遊仙境》那邊又遞過來的一稿劇本,拿給葛瑞絲看的時候,葛瑞絲分花拂柳般翻完了,給出一句話的感想:“編劇是美國人。”然後,沒了。斯特林嘴角抽了抽,他接過劇本看了看首頁的署名,琳達·沃爾夫頓,斯特林對這個名字有些印象,去查了查發現她確實是個美國編劇,長期和迪士尼合作的編劇。好吧,這種透過文字來猜測人家國籍甚至性格的事情,葛瑞絲也不是第一次做了,不過,“你這是什麼意思?”葛瑞絲頭也不抬的說:“我的意思是,這個劇本給我的感覺就像是在英國的下午茶時間,端上了幾罐可樂,哦,還得再加上肯德基的漢堡包,摻雜起來的口味可以和仰望星空派相媲美了。”斯特林:“……”那確實夠難吃的,等等,這是什麼比喻啊?葛瑞絲這時候終於抬起頭來了,“哦,我是不是用了修辭性手法了,這是個陋習。”斯特林翻了個白眼,不想搭理他的客戶了。他自己又花了點時間看了看完整的劇本,然後差不多可以理解葛瑞絲是什麼意思了。作為一個地道的美國人,他能看得出來在劇本里,編劇摻雜了不少美國元素,可這就是問題所在了,《愛麗絲夢遊仙境》的原著是一本英倫氣質十足的小說,它本來就是一個脫胎於英國文化的童話故事麼。只不過編劇是個美國人,兩個國家的文化碰撞後,就有那麼些不倫不類了。“所以,你不打算接這部電影了?”斯特林得出結論,“或者你也不打算自己修改下劇本,然後再去演了?”葛瑞絲眨眨眼說:“是什麼給了你我文學知識儲備很豐富,以及鑑賞能力也可圈可點的錯覺,德瑞克?”她在這方面可是被她家二哥灌輸了很多夏洛克式的觀點,再說她小時候聽到的童話故事,可都是經過麥考夫和夏洛克改編的,如果讓她來改寫,把全民皆可閱讀的童話故事改寫成部分暴力美學愛好者會更喜歡的故事麼……這確實是有趣,可很顯然並不會被採納,所以說就在一開始就打住吧。不,葛瑞絲沒有打住,她從單人沙發上一躍而起,翻找出來手機,就打起電話來。斯特林也不管剛才葛瑞絲的反問了,他現在是一頭問號,“葛瑞絲,你在給誰打電話?”“我的同事。”斯特林慢半拍,不,事實上是等葛瑞絲打通了電話,叫出了對方的名字後,他才反應過來葛瑞絲說的‘同事’是指誰,就是那個跟葛瑞絲一起合作改編福爾摩斯故事的、《神秘博士》編劇的史蒂文·莫法特。只是,斯特林看了看時間,他們現在是在洛杉磯,現在是下午六點,

《(美娛同人)璀璨人生+番外》 第81頁(第1/2頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。