第35部分 (第1/4頁)
不言敗提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“我也許打擾你了吧,親愛的阿拉米斯,”達達尼昂繼續說道,“照我所看到的情形,我不禁覺得你是在向這兩位先生懺悔。”
阿拉米斯的臉微微紅了。
“你打擾了我?啊!根本沒有,親愛的朋友,我向你保證。為了證實我說的話,請你看看,我見到你安然無恙多麼高興。”
“啊!他終於提到這個了,”達達尼昂想道,“還不算太壞。”
“這位先生是我的朋友,他剛剛逃脫一場可怕的危險。”阿拉米斯指著達達尼昂,熱情地對兩位教士說。
“應該感謝天主,先生。”兩位教士一齊施禮說道。
“我絕不會忘記的,兩位尊敬的神甫。”達達尼昂答道,同時向他們還禮。
“你來得正是時候,親愛的達達尼昂,”阿拉米斯說道,“來參加我們的討論吧,你一事定會以你的真知灼見給我們很多啟發。亞眠的耶穌會會長先生、蒙迪迪耶的本堂神甫先生和我,我們正在討論早就引起我們興趣的某些神學問題。能聽到你的意見,我會感到非常高興。”
“一介武夫的意見何足掛齒。”達達尼昂見事情的發展有些不妙,開始感到不安,便這麼說道,“這兩位先生滿腹經綸,你就相信他們的吧,我說的錯不了。”
兩位教士再次施禮。
“恰恰相反,”阿拉米斯又說,“你的意見對我們來講是寶貴的,因為現在我們討論的問題是:院長先生認為,我的論文主要應該闡釋教理,進行說教。”
“你的論文!這樣說你正在寫一篇論文!”
“是呀,”耶穌會會長說道,“為了聖職授任禮之前的考試,一篇論文是斷不可少的。”
“聖職授任禮!”達達尼昂叫起來,他不敢相信老闆娘和巴贊先後對他說的話,“聖職授任禮!”
他以驚愕的目光反覆打量面前的三個人。
阿拉米斯坐在扶手椅裡,姿勢十分優雅,就像在一位貴婦的內室沙龍里一樣,滿意地端詳著自己一隻又白又胖宛若婦人般的手,把它豎在空中,讓血液往下流。他說道:“不過,正如你聽見的一樣,達達尼昂,院長先生希望我的論文是闡釋教理的,而我希望它是理想主義的。正因為這樣,院長先生向我建議了一個題目,這個題目還沒有人論述過,我覺得其中有些東西可以大加發揮。這個題目就是:
《Utraquemanusinbenedicendoclericisinferioribusnecessariaest》
達達尼昂的學識,我們是瞭解的。上次,特雷維爾先生以為他接受了白金漢的禮物,對他背誦了一句拉丁文詩,他連眉頭都沒皺一下,現在聽到這個題目,他的眉頭也沒有皺得更厲害。
“這意思就是,”阿拉米斯為了便於這達尼昂理解,補充道,“下級教士行祝聖禮必須用雙手。”
“好一個出色的題目!”耶穌會會長大聲說。
“出色而又符合教義!”本堂神甫附和道,此人拉丁文方面的功力與達達尼昂相差無幾,所以他特別注意耶穌會會長,隨時準備亦步亦趨,像回聲似地重複他的話。
達達尼昂呢,對這兩位教士所表現的熱情,則完全無動於衷。
“是的,出色!prorsusadmirabile①!”阿拉米斯繼續說,——
①拉丁文,意為“非常出色”。
“但是它要求對歷代神甫和《聖經》有深刻的研究。而我很不好意思地向這兩位宗教家承認,我成天站崗放哨,為國王效力,對研究有所忽視。如果讓我自己選定一個題目,我會感到更加得心應手,faciliusnatans①,這樣的題目仍然是闡述神學上的難題,就像透過倫理闡述哲學上的形而上學一樣。”
達達尼昂感到一點意思也沒有,本堂神甫也一樣。
“瞧,多麼精彩的開場白!”耶穌會會長喝彩道。
“Exordium②。”本堂神甫沒話找話重複道。
“Quemadmodumintercoelorumimmensitatem。③”
阿拉米斯看了一眼旁邊的達達尼昂,只見自己的朋友呵欠打得下巴都要掉了——
①拉丁文,意為“容易產生”,即“得心應手”。
②拉丁文,意即“開場白”。
③拉丁文,字面意義為“猶如在遼闊的天空中”,此處可譯為“真是海闊天空!”
“咱們還是說法語吧,
《三劍客讀後感》 第35部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。