第40部分 (第1/4頁)
不言敗提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“好啊,可是要幹這件事,你以為你那匹馬和響噹噹的金路易一樣有用嗎?拿一百比斯托爾吧,朋友,去拿一百比斯托爾。”
只要對方說得有理,達達尼昂沒有什麼不依的。他覺得剛才這條理由非常好。再說,繼續這樣堅持下去,他擔心自己會在阿託斯心目中顯得自私。他接受了阿託斯的意見,選擇了一百比斯托爾。英國人當場就數給了他。
於是只考慮出發了。與店家達成了協議:除了阿託斯那匹老馬,另外再給他六比斯托爾。達達尼昂和阿託斯分別騎普朗歇和格里默的馬;兩個跟班步行,頭上頂著馬鞍子。
兩個朋友雖然騎的是兩匹蹩腳的馬,但一會兒就超過了兩個跟班,到達了傷心鎮。他們老遠就望見阿拉米斯憂鬱地倚在視窗,像“安娜妹子”①一樣眺望著地平線——
①為法國童話作家貝洛的作品。
“喂!阿拉米斯!”兩個朋友喊道,“你站在那裡搞什麼鬼名堂?”
“啊!是你,達達尼昂!是你,阿託斯!”阿拉米斯說道,“我正在尋思,這世界上的好東西怎麼失去得這樣快。我那匹英國馬走啦,剛才在飛揚的塵土中消失了。這是一個活生生的例子,使我深感人世無常,而人生本身可以概括為三個字:Erat,est,fuit①。”——
①這三個詞是拉丁文中系詞“是”的三個時態,即分別為:過去是,現在是,將來是。
“你說的究竟是什麼意思?”達達尼昂問道,心裡頭又起了疑團。
“我的意思是說,我剛才做了一筆上當的買賣:一匹馬才賣六十金路易,而那匹馬從它奔跑的情形看,一個鐘頭可以跑五法裡。”
達達尼昂和阿託斯哈哈大笑。
“親愛的達達尼昂,”阿拉米斯說道,“請你不要過分抱怨我。實在是迫不得已啊。再說頭一個受到懲罰的就是我,因為那個無恥的馬販子至少騙了我五十金路易。啊!你們兩個真會盤算!你們騎著跟班的馬,而讓他們牽著你們兩匹漂亮的馬,慢吞吞地跟在後頭,每天走短短一段距離。”
正說著,在亞眠大路上隱隱出現的一輛帶篷貨車駛到面前停了下來,只見格里默和普朗歇頭上頂著馬鞍子從車上下來。那是一輛放空返回巴黎的貨車,兩個跟班請車主捎上他們,沿途請他喝點飲料作為酬謝。
“這是怎麼回事”阿拉米斯看到這情景問道,“只有兩副鞍子?”
“現在你明白了吧?”阿託斯說道。
“朋友們,你們與我完全一樣。我出自本能也留下了鞍子。喂!巴贊,把我那個新馬鞍子搬到這兩位先生的馬鞍子旁邊來。”
“那兩位教士呢,你同他們怎樣了結的?”達達尼昂問道。
“親愛的,我第二天就請他們吃晚飯,”阿拉米斯說,“順便提一下吧,這裡有的是好酒,我想方設法把他們灌醉了。於是,那位本堂神甫不准我脫下火槍手隊服,而那位耶穌會會長則請求我收留他當火槍手。”
“不用做論文啦!”達達尼昂喊道,“不用做論文啦!我要求取消論文!”
“自那之後,”阿拉米斯接著說,“我生活愉快,開始創作一首每行一個音節的詩。這相當困難,不過每件事情的價值正是寓於困難之中。詩的內容是愛情方面的,什麼時候我把第一節朗誦給你聽吧,一共有四百行,要朗誦一分鐘。”
“說真的,親愛的阿拉米斯,”達達尼昂幾乎像討厭拉丁文一樣討厭詩歌,說道,“除了困難方面的價值,再加上簡潔的價值吧。你至少應該肯定,你這首詩有兩方面的價值。”
“還有,”阿拉米斯又說,“你會看到,詩中充滿真摯的熱情。啊,對了,朋友們,你們這是回巴黎嗎?好極了,我準備好啦。我們就要見到好心腸的波託斯了,真是再好也沒有啦。你們不相信我很想念那個大傻瓜?他是不會賣掉自己的馬的,就是拿一個王國作交換,他也不會賣的。我多麼想看他騎在那匹馬上和那副鞍子上。我可以肯定他像莫臥兒人①的大人物。”
大家歇息一個鐘頭,讓馬喘喘氣。阿拉米斯付了帳,讓巴贊與他的兩個同伴坐進載貨馬車。於是大家上路去找波託斯。
他們見到波託斯已經不再臥床,臉色也不像達達尼昂頭一回見到那麼蒼白了。他坐在一張餐桌前,儘管只有他一個人,桌子上卻擺著供四個人用的晚餐,有巧妙捆紮起來的肉、上等葡萄酒和鮮美的水果——
①印度的穆斯林,尤其指十六世紀初期征服印度的蒙古人等及其後裔。
“哎喲!好極
《三劍客讀後感》 第40部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。