第40部分 (第1/4頁)
噹噹噹當提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“臣為事來,所言不可以過今日。”於是漢王與語而說之,問曰:“子之居楚何官?”曰:“為都尉。”是日,即拜平為都尉,使為參乘,典護軍。諸將盡歡曰:“大王一日得楚之亡卒,未知其高下,而即與同載,反使監護長者!”漢王聞之,愈益幸平。
過了不久,漢王攻佔了殷地。項羽為此怒不可遏,準備殺掉那些參與平定殷地的將領和官吏。陳平很害怕,便把他所得的黃金和官印封裹好,派人送還崐給項羽;隨即毅然持劍抄小路逃亡,渡過黃河,到武去投奔漢王,透過魏無知求見漢王。漢王於是召陳平進見,賜給他酒飯,然後就打發他到客舍中去歇息。陳平說:“我是為要事來求見您的,所要說的不能夠延遲過今日。”漢王即與他交談,頗喜歡他的議論,便問道:“你在楚軍中任的是什麼官職呀?”陳平說:“任都尉。”劉邦當天就授陳平都尉之職,讓他做自己的陪乘官,負責監督各部將領。將領們因不服氣都喧譁鼓譟起來,說:“大王您得到一名楚軍的逃兵才一天,還不瞭解他本領的高低,就與他同乘一輛車子,且還反倒讓他來監護我們這些有資歷的老將!”漢王聽到這種種非議後,卻更加寵愛陳平了。
'13'漢王南渡平陰津,至洛陽新城。三老董公遮說王曰:“臣聞‘順德者昌,逆德者亡’;‘兵出無名,事故不成’。故曰:‘明其為賊,敵乃可服。’項羽為無道,放殺其主,天下之賊也。夫仁不以勇,義不以力,大王宜率三軍之眾為之素服,以告諸侯而伐之,則四海之內莫不仰德,此三王之舉也。”於是漢王為義帝發喪,袒而大哭,哀臨三日,發使告諸侯曰:“天下共立義帝,北面事之。今項羽放殺義帝江南,大逆無道!寡人悉發關中兵,收三河士,南浮江、漢以下,願從諸侯王擊楚之殺義帝者!”
'13'漢王率軍南下渡過平陰津,抵達洛陽新城。新城縣的三老董公攔住漢王勸說道:“我聽說‘順德者昌,逆德者亡’;‘師出無名,事情就不能成功’。所以說:‘點明要討伐的人是亂臣賊子,敵人才可以被征服。’項羽行事大逆不道,放逐並殺害了他的君主義帝,實是令天下人痛恨的逆賊啊。仁德之士不逞一時之勇,正義之軍不拼一己之力。大王您應當率領三軍將士為義帝穿上喪服,以此通告諸侯王,共同討伐項羽。這樣一來,四海之內沒有人不仰慕您的德行的,這可是像夏、殷、週三王那樣的行為啊!”漢王於是便為義帝發喪,裸露著左臂痛哭流涕,全體舉哀三天,並派使者向各路諸侯通報說:“天下共同擁立義帝,對他北面稱臣。現在項羽卻把義帝殺害在江南,純屬大逆不道!我要出動關中的全部兵馬,徵收河南、河東、河內地區計程車兵,乘船沿長江、漢水南下,願意追隨諸侯王去攻打楚國這個殺害義帝的逆賊!”
使者至趙,陳餘曰:“漢殺張耳,乃從。”於是漢王求人類張耳者斬之,持其頭遺陳餘;餘乃遣兵助漢。
漢王的使者到了趙國,陳餘說:“漢王如果能把張耳殺了,我就跟隨漢王。”漢王於是就尋找到一個與張耳很相像的人,殺掉了他,拿他的頭送給陳餘,陳餘便派兵援助漢軍。
'14'田榮弟橫收散卒,得數萬人,起城陽;夏,四月,立榮子廣為齊王,以拒楚。項王因留,連戰,未能下。雖聞漢東,既擊齊,欲遂破之而後擊漢,漢王以故得率諸侯兵凡五十六萬人伐楚。到外黃,彭越將其兵三萬餘人歸漢。漢王曰:“彭將軍收魏地得十餘城,欲急立魏後。今西魏王豹,真魏後。”乃拜彭越為魏相國,擅將其兵略定梁地。漢王遂入彭城,收其貨寶、美人,日置酒高會。
'14'田榮的弟弟田橫四處收攏散兵遊勇,得到幾萬人,即從城陽起兵反楚。夏季,四月,田橫擁立田榮的兒子田廣為齊王,抗拒楚軍。項羽為此留在齊地,與齊軍接連作戰,但沒能攻下城陽。項羽雖然聞聽漢王東進,可是既然已經在攻擊齊國,就想待打敗齊軍後再去攻打漢王的軍隊。漢王因此得以統率各路諸侯軍共約五十六萬人討伐楚國。漢軍抵達外黃時,彭越率領他的部隊三萬多人歸順了漢王。漢王說:“彭將軍您奪取了魏地的十多個城邑,想要儘快扶立原魏國國君的後代。如今西魏王魏豹便是真正的魏國後裔呀。”隨即任命彭越為魏國的相國,讓他獨自率領自己的部隊去攻奪、平定梁地。漢王接著就攻入彭城,蒐羅財寶美女,天天設定酒宴,大會部將賓朋。
項王聞之,令諸將擊齊,而自以精兵三萬人南,從魯出胡陵於蕭。晨,擊漢軍而東至彭城,日中,大破漢軍。漢軍皆走,相隨入、泗水,死者十餘萬人。漢卒皆南走山,楚又追擊至靈璧東睢水上;漢軍卻,
《柏楊白話版資治通鑑 下載》 第40部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。