閱讀足跡 永久書架

第十六章 宮本的誠意(下 ) (第1/2頁)

月下的孤狼提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

ps:新的一週了,又上三江了,還需要大家的鼎力支援,我想看看能不能到新書榜的首位。急需要大家手中的推薦票,收藏了本書的兄弟姐妹們一人一天給我一票就可以!孤狼在這裡先謝謝大家了。這是第三更。

蘇愛軍心裡微微地嘆了一口氣,看完了這份合同,他覺得這才是一場合乎情理的交易談判,而不是一場強買強賣的交易。與方才孫嵐拿出來的那份合同相比起來,宮本折一所帶來的這份合同無疑待遇要優厚的多。態度也公正得多。這樣的結果,蘇愛軍覺得倒是可以接受。畢竟方明遠這還是第一次與對方合作,又是個剛出茅廬的新手,能夠拿到這樣的條件已經是很不錯了。

“宮本先生,我有這麼幾個問題想要問一下。”方明遠清了清嗓子道。

“方君,請說。”宮本折一從公文包裡抽出了一個筆記本,又找出了一支筆,顯然是要將方明遠的要求記錄下來。方明遠和蘇愛軍目光對視了一下,僅僅這一個舉動,宮本折一就給予人很大的好感。

“第一個問題,如果說我和貴社簽約之後,能不能幫我聯絡幾個繪畫的助手前來華夏一段時間。一來,是幫我完成那些輔助的工作,二來也是幫我培訓出幾個本國的助手來。我現在還有學業,僅僅靠我自己來完成畫稿,這壓力有些大。畢竟我的家裡,是不可能允許我因此而誤了學業的。”方明遠鄭重其事地道,“當然了,我會付給他們相應的薪水的。”

日本龐大的漫畫產業使日本湧現出眾多優秀的漫畫家。由於日本漫畫家的作品通常在漫畫雜誌上定期連載,他們的工作是比較辛苦的。許多日本漫畫家在創作時有助手輔助。一般來說,故事構成,主要人物的繪製由漫畫家自己完成;群眾和背景描寫,原稿塗黑,黏貼網點紙等細節上的操作則是由助手擔任。這樣一來,可以減輕漫畫家的工作壓力。

雖然說《幽遊白書》的故事、情節、甚至於原畫,方明遠都記得一清二楚,所需要做的,不過是將它們從腦海裡變成現實中的畫稿,但是這仍然是一個龐大的工程,令方明遠有些望而生畏。之前的這些畫稿,他可是花了相當長時間才畫完的。如今要是簽訂了合同,每個月都要供稿的話,他的空餘時間就很有限了。這顯然是他所不能接受的。

宮本折一微微地一怔,隨即恍然大悟,華夏漫畫產業的現狀,他亦有所瞭解,對於方明遠的這一提議,他自然也就理解了。“方君,這一點是我們雜誌社考慮不周,沒有想到方君身在華夏,與我國的漫畫家大有不同。這樣吧,為了表示我社的誠意,我社可以為方君提供四名助手三個月的來華費用,如果說三個月後,方君仍然沒有找到合適的替代人選,那麼他們的薪水將由方君支付。不過,我想到了那個時候,以方君的收入,也不算很大的負擔。方君,這樣辦您可滿意?”

滿意,這還能不滿意,方明遠心裡已經樂開了花了。這個宮本折一,果然上道,什麼東西都給你考慮得相當周全。上一世裡聽說,日本的那些頂級雜誌社,對於社裡的王牌作者,從生活到工作照顧得無微不至,甚至於像作者外出訂票訂酒店這些工作,都可以交給雜誌社的職員安排。今天看來,這個傳聞倒是有幾分真實可信了。

“宮本先生,雖然說到這個有些傷大家的和氣,但是我卻不得不提醒您,在選擇助手時,請找那些對華友好的人士,我不希望日後大家因為某些政治因素,而影響到大家的合做。”方明遠以儘可能婉轉的語氣道。

宮本折一點了點頭。“方君考慮得很周到。我承認,我國國民中有很多人對於貴國並不友好,但是也請方君相信,我國同樣也有像我這樣的左派人士。我會在為方君挑選助手時,慎重考慮的。如果說,方君對於他們不滿意的話,我社可以重新為方君推薦。”

“這第二個問題,貴社向我所支付的薪水,是日元啊,還是華元,或者說是美元?”方明遠的第二個問題有些出乎宮本折一的意料。

他放下了筆,想了片刻道:“這個……一般情況下,我社支付給作者的當然是日元,考慮到方君是華夏人,我們可以按當時的匯率折算成華元給付也沒有問題。不過這樣的話,每個月方君的稿費大概數額上會有些變動。”

“如果說我希望貴社能夠幫我將稿費折換成美元或者說歐洲的某種貨幣支付,可不可以?”方明遠接著問道。

“這個原則上沒有問題,就是方君你一定要考慮到匯率的變化,而且最好不要頻繁地變換貨幣。如果說數額較大的話,方君可能需要支付一筆手續費,當然了,方君請不要誤會,這是交給我國銀行的

《重生之資源大亨閱讀》 第十六章 宮本的誠意(下 )(第1/2頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。