閱讀足跡 永久書架

183 質問 (第1/3頁)

張正直提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

“巴嘎?”

胡易饒有興致的扭回頭:“你不知道‘巴嘎’是什麼意思嗎?”

“這個,這個…我當然知道。”

孫守田臉上表情有些複雜,似笑非笑的猶豫道:“‘八嘎’不是句日本話嗎?”

中國人自小便透過各類抗戰影視品熟知“八嘎呀路”是日語罵人的話,這句話可以用日文中的漢字寫“馬鹿野郎”,其中“馬鹿”是“傻瓜”、“笨蛋”的意思,發音就是“八嘎”。

而俄語中的“巴嘎”通常在句子中被用來表示一段較短的持續時間,有“暫時”的意思。如果單獨使用,則是一句不太正式的告別用語,大概相當於“回頭見”。

“八嘎”和“巴嘎”發音非常接近,只是重音語調略有不同。對不懂俄語的人來說,產生誤會也屬於正常情況。

“是啊,你說的沒錯。”

胡易想弄他一下,於是認真點了點頭:“是誰罵你‘八嘎’?太沒禮貌了。”

“就是那些推板車送貨的傢伙。”

孫守田的猜測得到了印證,心中稍感不忿:“已經兩次了,第一次我剛付完錢,那人就兇巴巴的衝我罵了句‘八嘎’。還有一次,那傢伙已經推著空車走了,又回頭罵了我一句。”

胡易心中暗暗好笑,市場上的巴恰都是些從事重體力活的粗鄙之人,幹完活還能對陌生主顧說句再見就算比較有禮貌了。而且他們講話時大都面無表情,聲音就像鐵棍子砸銅鑼一樣,給人感覺的確比較兇。

“奇怪,為什麼要罵你呢?”

胡易故納悶的看著他:“你錢給少了吧?”

“不會,錢少了他們自然會找我要的,沒必要罵人對不對?”

孫守田十分費解的搖了搖頭:“再說他們罵就罵嘛,為什麼要用日本話罵呢?”

胡易斜眼打量了他幾下,呵呵一笑:“啊,我明白了。他們可能看你長的像日本人。”

“我?”

孫守田下意識的伸出拇指和食指捋了捋自己上唇的一溜小鬍子:“以前朋友倒也這麼講過,不過…看我像日本人就要罵嗎?他們不喜歡日本人?”

“那當然嘍。所以俄羅斯的日本人很少嘛。你來莫斯科一個多月了吧?見過日本人嗎?”

“沒有。”

孫守田遲疑了一下:“為什麼?老毛子和日本人有仇嗎?”

“你不知道?”

胡易大模大樣的正了正坐姿:“老孫吶,這我可得說你兩句了。既然公司派你到莫斯科來工,那你就應該事先做好功課,至少要大致瞭解一下當地的風俗文化,起碼得知道老毛子喜歡什麼、不喜歡什麼吧,對不對?”

孫守田似乎不太適應胡易用這種口吻對自己講話,看著他淡淡一笑:“我只知道老毛子愛喝酒。其他的事兒還真不清楚,你說說看,他們為什麼不喜歡日本人?”

胡易清清嗓子,大喇喇的往椅背上一靠:“往早年間說呢,那得是…一百年前的事兒了。大概就是八國聯軍進北京之後吧,沒過幾年,老毛子——當時還是沙皇俄國呢——跟日本人打了一仗,結果打輸了。”

“一百年前?那都是老黃曆了吧?”

“沒錯,但是老毛子不能善罷甘休啊!等到二戰的時候,蘇聯逮著日本狠狠尅了一頓,還佔了他們北邊幾個小破島。後來的事兒比較亂,我就說不清了。總之兩個國家這些年經常為了那幾個島互相掐,你想想,關係能好的了嗎?”

“哦,還有這事兒?第一次聽說。”

孫守田愣愣眨了眨眼:“所以他們因為我長得像日本人就罵我?我是不是太無辜了?”

“罵你兩句算什麼?比你無辜的人多了去了。”

胡易不屑的哼了一聲:“前兩年世界盃足球賽,就因為俄羅斯小組賽0:1輸給日本,好幾百流氓醉鬼跑到日本大使館去鬧事兒,把門口那幾條街上的車全砸了。你說大使館的車能停在外面嗎?街上的車還不都是毛子自己的嘛。”

“嘿嘿,足球流氓嗎?老毛子也夠憨的。”

“你別笑,還不僅如此呢。那群流氓想打日本人洩憤,但是這地方根本沒多少日本人,他們也分不清楚,看見長的像的就打。”

胡易翻著眼皮回憶了一下:“那天好像有幾十人被打傷,其中只有一個日本人,其他的都是中國人、韓國人、越南人、朝鮮人。你說他們招誰惹誰了?這不是倒黴催的嗎?”

胡易說的這些倒都是真實情況,孫守田有點不安,抽著嘴角笑

《他鄉遠在莫斯科txt下載》 183 質問(第1/3頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。