第6部分 (第1/4頁)
溜溜提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
那裡,他也將在那裡。“
主啊,據我記憶所及我向你懺悔,我已屢次說過:當時你借我母親的口所給我的答覆,我母親不為我的似是而非的解釋所迷惑,並且能迅速看出應該看到的意義——如果她不說,我當時的確看不出——這種種比那場夢更使我感動。這個夢為安慰我母親當前的憂慮,預示了她經過很長時期後才能實現的快樂。
因為我在垢汙的深坑中、在錯誤的黑暗中打滾,大約有九年之久!我屢次想站起來,而每次使我陷得更深一層,但我的母親,一如你所喜愛的貞靜、誠敬、樸素的節婦,雖則抱著滿懷希望,但依舊痛哭呻吟,在祈禱時繼續為我向你發出哀號,她的祈禱達到你面前,你卻讓我繼續在黑暗中旋轉。
十二
我記得你還給我另一個答覆。我現在略去許多支節,為了早已迫不及待地要向你懺悔我所欲懺悔的事情,同時我也忘卻了不少情節。
你透過你的祭司,透過一個在教會內成長的、精通聖經的主教,給我另一個答覆。我的母親請他來和我作一次談話,駁斥我的錯誤,誘導我去惡從善——因為他如遇到合適的物件是如此做的——他拒絕了,事後我才懂得他這一決定的明智。他回答說,我還不肯受教,因為,一如我母親告知他的,我由於新近接受了這異端,還是意氣洋洋,曾用一些狡獪的問題難倒了好些知識比較淺薄的人。接著又說:“讓他去。你只要為他祈求天主;他自會在書本中發現自己的錯誤和狂妄。”他還告訴我母親,他的母親也受摩尼教的迷惑,他幼時被送給摩尼教徒,該教所有書籍他幾乎都讀過,甚至抄寫過,他沒有和任何人爭論過,也未受任何人的勸說,是他自己發覺這一教門是多麼應受深惡痛絕的,因此他放棄了這教門。我的母親聽了這些話,依舊不放心,更加苦苦哀求,痛哭流涕,請他來看我,說服我。纏得他有些不耐煩而生氣了,便說:“去吧,這樣生活下去吧!你為你的兒子流下如許眼淚,這樣一個兒子是不可能死亡的!”
我的母親和我談話時,屢次提到這事,說她聽到這話,恍如聽到來自天上的聲音。
'1'西塞羅(M。T。Cicero,公元前106—43),羅馬古典文學的代表作家之一。
'2'西塞羅的哲學論文之一,原書已佚。
'3'見《新約·歌羅西書》2章8—9節。
'4'譯者按:天主教教義稱天主三位:第一位聖父,第二位聖子,降世成人,是為耶 穌基督,第三位聖神,四福音中也名為“施慰之神”。
'5'見《新約·雅各書》1章17節。
'6' 希臘神話中幫助哲松取得金羊毛的女巫。
'7'指摩尼教教義。
'8'見《舊約·箴言》9章17節。
'9'見《舊約·創世紀》1章27節。
'10'指這些人都是《舊約》中的聖哲。
'11'見《新約·馬可福音》12章30節。
'12'按摩尼教內分“聖人”和一般信徒“聽講者”兩類。
'13'譯者按:“他不對我說”,“他”指夢中的青年,“我”指莫尼加(奧氏之 母):“他在那裡,你也將在那裡”,“他”指奧古斯丁,“你”指莫尼加。
卷四
一
我從十九歲到二十八歲,九年之久,陳溺於種種惡業之中,自惑惑人,自欺欺人,公開是教授所謂“自由學術”,暗中則使用虛偽的宗教幌子,前者是出於驕傲,後者則由於迷信,而二者都是虛妄。我一面追求群眾的渺茫名譽,甚至劇場中的喝采,詩歌競賽中柴草般的花冠、無聊的戲劇和猖狂的情慾,而另一面卻企圖澡雪這些汙穢:我供應那些所謂“優秀分子”和“聖人們”'1'飲食,想從他們的肚子裡泡製出天使和神道來解救我們。我和那些受我欺騙或同我一起受人欺騙的朋友們從事於這種荒謬絕倫的勾當。
我的天主,那些尚未蒙受你的屈辱抑制而得救的驕傲者,任憑他們訕笑吧;我願向你懺悔我的恥辱,為了你的光榮。我求你,請容許我用現在的記憶回想我過去錯誤的曲折過程,向你獻上“歡樂之祭”。如果沒有你,我為我自己只是一個走向毀滅的嚮導!即使在我生活良好的時候,也不過是一個飲你的乳、吃你的不朽的食物的人!一個人,不論哪一個人,只要是人,能是什麼?任憑那些有權有勢的人嘲笑吧!我們,孱弱、貧困的我們,願意向你懺悔。
二
在這些年代中,我教授著雄辯術,我
《懺悔錄讀後感》 第6部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。