第210部分 (第1/4頁)
翱翔1981提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“我簡直不相信,有這麼好的事。”奧爾瑞克說,“我家裡的人一定很喜歡。我們每年都得重建伊格廬。一幢鯨骨尾頂的石頭房子永遠也不用重建。(奇*書*網。整*理*提*供)當然我們要付錢——每年付一點兒,直到付清為止。”
“別瞎說了,”哈爾說,“以你為我們所做的一切,遠不是這一幢小屋所能相抵的。”
哈爾和羅傑去看艾拉姆——那個曾帶他們飛往北極的人。艾拉姆仍然拄著柺杖,也許,這一輩子都得拄柺杖了。他不肯為北極之行收報酬。他父親什麼也不肯收。他媽媽說:“這間屋裡到處都是我們先祖的鬼魂,只要我們總做好事,他們就不會傷害我們。我們為你所做的一切都微不足道,請你務必把它忘掉。”
哈爾尊重老太太對鬼魂的敬畏,沒有留下錢。在航空基地,他找到醫生,付款訂做了一隻假腿給艾拉姆,好讓這位勇敢的年輕人不再往柺杖了。
南努克可得特別照顧。他們決定前往阿拉斯加,南努克一定得跟他們在一起。到阿拉斯加有定期的貨運班機,但要說服有關人員同意把400多公斤的北極熊當成貨物,哈爾大費口舌。
“你說它是馴化了的,”飛行員說,“但也許只有當你們在旁邊時,它才馴服呢。它以前從來沒有坐過飛機。我可不願意背後帶著一隻可以咬死人的東西飛往阿拉斯加。你們必須答應一個條件,我才帶上它——你們倆一起在貨艙裡陪著它。”
“我們原來計劃舒舒服服乘客機回去,”哈爾說,“在貨艙裡跟那些大包、小包、箱子、盒子在一起,我們不可能享受到舒適。不過,實在不得已,我們只好這樣幹了。”
“你們想在哪兒著陸——費爾班克斯,還是安格雷奇?”飛行員問。哈爾說:“那些城市太靠南了。我們想先在龐巴羅安營。”
“那可是阿拉斯加最荒野的地方。龐巴羅伸入北冰洋,距北極只有2000多公里。那是阿拉斯加的最北部——也是整個美國的最北端。”
“那正是我們所需要的,”哈爾說。“我們在那兒的任務是找到北極的海洋動物。要找到它們,有什麼地方比得上北冰洋的阿拉斯加這邊呢?龐巴羅有飛機場嗎?”
“有,我們幾乎每天都到那兒去。飛越地球之巔,到那兒只要5個小時。”
“你是說你飛過北極?”
“很靠近北極。只是稍微偏左一點兒。這是最短的骯程。我們在龐巴羅降落,然後繼續往南到那些大城市去。你該到安格雷奇去。那城市在南端,不像其他地方那麼冷。那是一個很美的城市,你們會喜歡的。”
“我相信我們會,”哈爾說。“但我們這次旅行不是消遺,到那裡去的唯一理由是我們想到龐巴羅附近的布魯克斯山去。”
“布魯克斯山!哦呀,那些山高達2400多公尺。你們會凍死的。”
“對,”哈爾說,“有些甚至高達2700多公尺。但既然動物受得了,我們也受得了。”
只要兄弟倆跟它在一起,南努克在這座陌生的空中房子裡一點也不害怕。知道自己正在離世界之徽很近的地方飛過,哈爾和羅傑感到激動,5個小時後,他們在龐巴羅的機場降落。兄弟倆和南努克一起朝小小的巴羅村走去。在那兒,他們吃了東西,在一個小小的旅館裡過了一夜。第二夭一早就出發去尋找他們能找到的任何東西。
25、穿著體面的海獺
兄弟倆和南努克站在海灘上。他們背靠巴羅村,面臨北冰洋。
離岸不遠的海面上有一團黑呼呼的東西。
“那會是什麼?”羅傑好奇地問。
那團黑東西伸出長長的脖子和有著閃亮的眼睛、長長鬍須的頭來。
“是一隻海獺!”哈爾大喊。“瞧它那塊頭,比我們在南邊見過的那些海獺大一倍呢。我敢說它準有兩米多長。這是我們在阿拉斯加捕捉的第一隻動物。”
南努克表現出極大的興趣。它輕聲嗥叫著。它是不是以為這是它的晚餐?
“海獺有什麼了不起的地方?”羅傑向。
“首先,它比幾乎所有其它動物都愛玩兒。對於海獺來說,生活只不過是一連串的遊戲。其次,它長著全世界皮毛之中最華麗最昂貴的毛皮。它過來了,瞧,它穿得多體面。”
這隻海獺的皮是褐色的,脖子下面有一塊像交通燈似的琥珀色的大斑點。海獺的兩側隱約地閃著美麗的金光銀光。
哈爾說:“女士們以前常花2800美元買一張海獺皮,做一件大衣要好多張皮子呢
《哈爾羅傑歷險記巧捕白象》 第210部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。