第6部分 (第1/4頁)
攝氏0度提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
諧∩隙悸粽庵忠���液蓯芑隊�O衷冢�訊� ぢ匏夾以說鼗竦迷諉攔�粽庵忠┑娜ɡ��
坎珀唐先生接著說,藥的名字叫做酞胺哌啶酮。
儘管酞胺哌啶酮有可靠的安全記載,它必須先在一些人身上試用,經過食品藥物管理局的批准,才可以在美國市場上出售。“在這種情況下,硬是不理會外國第一流的資料,”坎珀唐抱怨說,“實在是愚蠢而官僚主義的苛求,但我們也只能照辦。”
接著就討論在什麼地方,用什麼方法進行美國對酞胺哌啶酮的試驗。研究部主任洛德博士建議,找五十名左右私人開業醫生,讓他們給病人吃這種藥,然後由費爾丁·羅思把服藥效果的報告送交食品藥物管理局。“他們應該包括不分科的醫生、內科醫生、精神科醫生、產科醫生等等,”洛德說。
銷售部副總經理提出問題:“所有這些煩瑣手續需要多少時間?”
“可能需要三個月。”
“你能不能只花兩個月呢?我們需要把它快些投放市場。”
“我想可以吧。”
但也有人擔心,試驗的範圍太廣。如果集中在一處,比如說就在一家醫院裡做試驗,豈不是簡單一些,報告也可出得快一些嗎?
爭論一會兒之後,坎珀唐微笑著插了一句,“或許我們請來的年輕女士對這問題有什麼想法?”
“是的,我是有些想法,”西莉亞說。
所有人的臉都轉向了她。
她說話很謹慎,因為她知道自己列席會議很不尋常,甚至是一種殊榮;因此如果給人武斷或輕率的印象而浪費了這一好機會,就未免太蠢了。
“有一點使人擔心,”西莉亞說,“就是建議產科醫生也開這種藥。那就意味著孕婦也吃這種藥。然而通常人們總建議孕婦不要試服任何藥物。”
洛德博士急躁地打斷了她的話。“你說的情況在這裡用不上。酞胺哌啶酮早已在歐洲和其他地方廣泛使用,服這種安眠藥的人包括孕婦在內。”
“然而,”薩姆·霍索恩平靜地插了一句,“喬丹太太的話頗有道理。”
西莉亞繼續說,“也許可以提出這樣一個問題:哪些人最為失眠而苦惱,因此最需要服安眠藥呢?根據我推銷新藥的體會,我到過醫生診所,也到過醫院和一些療養院,我認為最需要安眠藥的是老年人,特別是那些衰老症患者。”
這下子抓住了所有在場者的注意,幾個圍桌坐著的人在她說最後一句話時點頭同意。洛德博士板著面孔,沒有點頭。
“因此我要建議的是,”西莉亞說,“我們只需要在一兩個老人療養院試驗酞胺哌啶酮就行了。如果這建議能派上用場,我知道兩家這樣的療養院。
一處在內布拉斯加州的林肯市,一處在本州普蘭菲爾德的郊區。這兩家療養院都辦得不錯,工作效率很高,能做好記錄。我見過主管這兩家療養院的大夫,很願意去和他們聯絡。”
西莉亞說完以後,屋裡一片寂靜,結果難以預料。伊萊·坎珀唐打破了沉默。費爾丁·羅思公司總經理的聲音裡透露出他頗感意外。
“我不知道你們其餘的人怎麼想,反正在我聽來,喬丹太太剛才的建議似乎很有道理。”
有人帶路以後,其他人跟著表示同意,只有洛德博士默不作聲。西莉亞頓時感到她和研究部主任之間的矛盾將一直延續下去。
緊接著就做出決定:第二天西莉亞就打電話,同她在兩家療養院的熟人聯絡;如果他們看來願意合作,就由研究部接手這事。
散會時,大家都友好地微笑著和西莉亞握手,送她最先離去。
約莫一星期以後,西莉亞早已完成了她的任務。這時她從薩姆·霍索恩處聽說,在兩家老人療養院試用酞胺哌啶酮一事即將進行。
看起來,一段小插曲至此已告結束。
安德魯和西莉亞在繁忙的工作之餘,抽時間去物色待售的房子。西莉亞發現並喜歡的一棟房子位於莫里斯城的郊外住宅區,在康文特車站。那裡房子之間隔得很開,多的是草地和樹木。西莉亞打電話給安德魯時指出,房子離他的診所只有兩英里,離聖比德醫院甚至更近一些。“這點很重要,”西莉亞聲稱,“因為我不願意你每天長距離開車,尤其是你有時夜裡也許很累卻還有電話來請你出診。”
如果西莉亞從那兒去博恩頓的費爾丁·羅思大廈,那有十英里的路程。不過因為西莉亞多半在新澤西州的其他地方推銷新藥,這距離的遠近是無所謂的。
《劣藥處罰》 第6部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。