第22部分 (第1/4頁)
暖暖提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“您在說什麼?”
“椒鹽捲餅啊。”他說,“西尼斯特的通俗文學經常使用這一類的想像手法,西尼斯特人愛讀這一類的作品。”
“他們真是這樣的嗎?”我說。
“是的。”他說,“西尼斯特的人就喜歡把人們想像成椒鹽捲餅的模樣。您要是這麼寫了,小說就更棒了。”
“更棒了。”我敷衍著說,其實腦海中是一片茫然。
“對。”他說,“因為我們還得考慮拍成電影的可能性呢。”
“好吧,那當然。”我說話時也在考慮那百分之六十的利潤。
“現在為了您這個故事的電影劇本,我想我們應該把情節安排在一天中的其它時刻較好。”
我拼命回憶曾把故事安排在什麼時間裡,但我發現自己根本就沒有給故事指定過什麼特定時間,於是我指出了這一點。
“的確如此。”他說,“您並沒有指定過任何特定的時間,但是您暗示過那是黃昏,您所使用的朦朧的語言使我相信您的確是在談論黃昏和薄暮。”
“好吧。”我說.“就算是黃昏的語凋好了。”
“換一個更好的題目如何?”他還說。
“好的。”說話時我心裡恨得癢癢的。
“黃昏語調、”他嘴裡老在唸叨這個詞,“您可以這麼來形容它.只是我想實際寫作時還是用白天的語調為好,這是一種反語法。”
“好,我懂您的意思。”我說。
“那麼,為什麼您不用電腦把文章去處理一下,然後再交給我呢?”
我回家時,麗碧正在洗盤子,她中等身材,看上去溫文柔順,金髮碧眼,總帶著戈提奇星人那種略顯煩惱的神情。這時從起居室傳出一些奇特的聲響,我向麗碧投去疑問的目光,而她只轉了一下眼珠,聳了聳肩膀。於是我朝裡面伸了一下頭,發現裡面有兩個人。
我一言不發地回到廚房裡對麗碧說:“他們倆是什麼人?”
“他們告訴我說名叫拜爾森。”
“都是外星人嗎?”
她點點頭:“不過不是我這樣的外星人.對我來說他們也是外星人。”
我第一次真正意識到在外星人之間彼此也可能是外星人。
“他們在這裡幹什麼?”我問。
“他們沒講。”麗碧說。
我又進了起居室,拜爾森先生正坐在我的安樂椅上讀晚報,他大概只有三、四英尺高,一頭桔黃色的頭髮。拜爾森夫人也是這麼高,也是橙色頭髮,她正在編織橙綠交替的織物。我一進去,拜爾森先生就急忙從椅中站起。
“您是外星人嗎?”我坐下來問。
“是的。”拜爾森說,“我們來自卡佩拉星球。”
“你們到我家裡來幹什麼?”
“他們說這沒有什麼關係的。”
“此話是誰說的?”
拜爾森聳了聳肩,一臉的糊塗表情,這種表情我已經司空見慣了。
“這裡可是我的地盤。”我強調說。
“當然是您的。”拜爾森說,“誰也不會否認這一點,但是您就不能分一點給我們住嗎?我們的個子並不大。”
“為什麼非得住在我這裡?為什麼不到別家去住?”
“只不過是湊巧罷了,我們喜歡這兒。”拜爾森說,“而且現在已經把它當成我們自己的家了。”
“別的地方也可以當成家的。”
“也許行,也許不行,我們想留在這裡。您看,為什麼不把我們當成什麼甲殼蟲,或是牆紙上的褐斑呢?我們可以依附在這裡,卡佩拉人是不會礙手礙腳的。”
麗碧和我並不怎麼歡迎他們,但也想不出什麼理由非逼他們離開不可。我的意思是木已成舟,而且他們說得也對:他們一點也不礙事。從某種程度上說,他們甚至比我們後來接觸到的外星人還要好得多。
事實上,我和麗碧很快就希望拜爾森兩口子多少能派上點用處,至少能照看照看家裡,防止小偷闖進來。
不過真的有小偷進來了。
那天麗碧和我都不在家,而拜爾森夫婦卻對此罱若罔聞。他們既不報警,也不採取任何措施,光是在看著。
小偷的行動其實很遲緩,因為他們是伯納德星球的外星人,又胖又受不住這裡的重力。他們拿走了我們所有的古老銀器.他們是專門偷竊銀器的賊,這些活都是他們在偷竊時對拜爾森先生說的,而拜爾森先生只是在做他的眼保健操,就像什麼
《udt幽靈》 第22部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。