第226章 線上翻譯兼職,我現在有選擇的權力(已修) (第1/1頁)
牽機提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
半個小時後,容藝肉眼可見的滄桑,原本柔順的頭髮已經被抓成了鳥窩,歪靠在床上,一臉生無可戀。 嗚嗚嗚,怎麼這麼難啊,怎麼就是過不去啊,哪個殺千刀的傢伙設計的! 心裡罵罵咧咧完,容藝決定暫時放一放。 也不刷抖聲了,抖聲上面全都是牛了個牛。 她怕自己會忍不住。 開啟老闆直聘app,容藝開始瀏覽一些線上兼職。 翻了半個小時幾乎都是一些線上講題,翻譯,資料整理,客服,陪玩兒之類的工作。 好像都不是很有挑戰性…… 先隨便做一個來錄素材吧。 容藝聯絡了一個翻譯的兼職。 X病毒來臨,大家不愛出門,主要的交流方式就是透過網路,基本上是整體都泡在網上,所以這次溝通效率很快。 簡單聊兩句之後,兩人就轉到了微信。 容藝:“你好。” 兼職:“你好,你說你四六級過了,可以看一下證書嗎?” 這咋看?遊戲沒做啊。 容藝只能回對方一個,證書沒在身邊,手機裡也沒有備份,但她可以試稿。 過了五分鐘,對方發過來一份檔案,讓容藝翻譯。 是一篇有關醫療的報道,除了一些很生僻的專業詞彙比較難懂以外,其餘的還好。 容藝花了十五分鐘,將這篇報道翻譯了一半,檢查一下有沒有錯誤,然後傳送給對方。 又過了五分鐘,對方發來一個滿意的表情,然後誇了容藝用詞精準,理解到位啥的,最後問容藝意向價格。 這……她沒當過翻譯,不知道市場價啥樣的,於是乎,容藝反問:“你能給我多少?” 兼職:“這種文章翻譯一般是按字數算錢的,行情差不多150元/千字(漢字)。” 容藝按兵不動,她記得這個兼職釋出的廣告都是寫的200一篇起步,而這種報道文章翻譯出來差不多也就1000字左右。 所以對方報這個價位,是試圖想壓她的價吧。 雖然她有幾百萬,這幾百塊對比起來也不算個啥了,但是,該她的東西就得給她呀。 見容藝遲遲不回答,對方又問了一句:“你覺得行嗎?” 容藝老老實實的回答:“我覺得低了。” 這下輪到對方沉默了。 兼職看著對方的回覆。 她確實壓價了,其實這種比較專業性的文章,翻譯的價格可以達到200元/千字,尤其是對方翻譯速度和質量都還可以的情況下,只能是往200以上走了。 但如果能低價騙一個勞動力,何樂而不為呢? 既然對方覺得低了的話,那她看著漲漲吧,這種大學生很好騙,很容易心軟妥協的。 兼職:“那我給你漲10塊吧,現在特殊期間,找工作也不容易。” 這下應該會答應了吧。 容藝看著對方恩賞語氣般的加十塊,直接沉默了。 她默默打出兩個字:“再見。” 發完,直接刪除好友。 工作有的是,她不介意認真辛苦的幹活兒,但很介意對方惡意打壓她的勞動價值。 以前的她或許為了餬口沒得選,現在,她有錢了,也有選擇了。 (PS:撲街多年,實在沒想過,我的書也會被抄。)喜歡打工遊戲:開局靠撿快遞日入三百()打工遊戲:開局靠撿快遞日入三百。
《打工撿垃圾的遊戲》 第226章 線上翻譯兼職,我現在有選擇的權力(已修)(第1/1頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。