閱讀足跡 永久書架

第11部分 (第1/4頁)

翱翔1981提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

這個箱子是空的!

無怪這個箱子這樣的重,箱子四周全是三分之二英寸厚的鐵板,非常堅固,製造的也是異常精緻,確是用作收藏寶物的箱子。可是裡邊什麼也沒有了,完全是空的。

摩斯坦小姐平靜地說道:“寶物已經丟失了。”

我聽到她這句話,體會到了其中的含意。我靈魂中的一個陰影似在消失。我說不出這宗阿格拉寶物壓在我的心頭是多麼的沉重,現在終於被挪開了。不錯,這個思想是自私的、不忠實的和錯誤的,可是除了我們兩人之間的金錢的障礙已經消除以外,其餘的我都想不到了。

我從內心裡感到高興,不免失聲說道:“感謝上帝!”

她不理解地微笑著問我道:“您為什麼這樣說呢?”

我握住了她的手,她沒有縮回去。我道:“因為我敢於張口了,梅麗,我愛你,就如同任何男人愛女人那樣的懇切。以前,這些寶物,這些財富堵住了我的嘴,現在寶物失掉了,我可以告訴你我是多麼地愛你了。因此我才說:‘感謝上帝。'”

我把她攬到身邊,她輕輕地說道:“那麼我也應該說:‘感謝上帝。'”

不管誰丟失了寶物,我知道,那天晚上我卻得到了一宗寶物。

上一頁 十二 瓊諾贊·斯茂的奇異故事

那個警長很有耐性地在車上等候著我,我回到車上時已經很晚了。我給他看了空箱子,他大失所望。

他鬱悶地說道:“這一來,獎金也完了!箱子裡沒有寶物也就沒有獎金了,不然今晚我和同伴山姆·布朗每人可以得到十鎊獎金呢。”

我道:“塞笛厄斯·舒爾託先生是個有錢的人,不管寶物有沒有,他會給你們酬勞的。”

警長沮喪地搖著頭道:“埃瑟爾尼·瓊斯先生會認為這事幹得很糟糕呢。”

這警長的預料果然不錯,當我回到貝克街,把空箱給那位偵探看的時候,他面色很不好看。他們三人——福爾摩斯、瓊斯和囚犯——剛剛來到貝克街;因為他們變更了原來的計劃,在中途先到警署去作了報告。福爾摩斯仍象往常一樣,懶洋洋地坐在他的椅子上,面對著頑強地坐在那兒的斯茂。斯茂把那條木腿搭在好腿上面。當我把空箱子給大家看的時候,他倚著椅子放聲大笑起來。

埃瑟爾尼·瓊斯發怒道:“斯茂,這是你乾的好事!”

斯茂狂笑著喊道:“不錯,我已經把寶物放到你們永遠摸不到的地方去了。寶物是屬於我的,如果我得不到手,我就得想辦法叫誰也摸不著。我告訴你,除了在安達曼島囚犯營的三個人和我自己以外,別人全沒有權利要這些寶物。現在既然我們四個人都不能得到,我就代表他們三人把寶物處理了。這樣正符合我們四個人簽名時所發的誓言:我們永遠是一致的。我知道他們三人必然同意我這樣辦——寧可把寶物沉到泰晤士河河底,也不叫寶物落到舒爾託或摩斯坦的子女或親屬的手裡。我們幹掉阿破麥特並不是為了讓他們發財的。寶物和鑰匙都和童格葬在一起了。當我看到你們的船準能夠追上我的時候,我就把寶物收藏到穩妥的地方去了。你們這趟是一個盧比也弄不到了。”

埃瑟爾尼·瓊斯厲聲說道:“斯茂,你這個瓶子!你如果要把寶物扔到泰晤士河裡,連箱子一同扔下去不是更省事嗎?”

斯茂狡猾地斜眼看了看他,答道:“我扔著省事,你們撈著也省事。你們有本領把我追尋著,你們就有本領去撈一隻鐵箱子。現在我已把寶物散投在長達五英里的一段河道里,撈起來就不太容易了。我也是橫了心乾的,當我看到你們追上來的時候,我幾乎都要發瘋了。

惋惜是沒有什麼用處的,我這一輩子的命運有盛有衰,我可向來沒有事後追悔過。“

瓊斯道:“斯茂,這是一件很嚴重的事情。你如果能幫助法律而不是這樣地進行破壞,那麼,在判刑的時候就會有得到從輕發落的機會。”

“法律?!”罪犯咆哮著道,“多麼美好的法律啊!寶物不是我們的是誰的?寶物不是他們賺來的偏要給他們,難道這算公道嗎?你們看看我是怎樣把寶物賺到手的:整整二十年,在那熱病猖狂的溼地裡住著,白天整日在紅樹下面做苦工,夜晚①被鎖在汙穢的囚棚裡,鐐銬加身,被蚊子咬著,被瘧疾折磨著,受著喜歡拿白種人洩憤的每個可惡的黑臉禁卒的種種凌辱,這是我賺到阿格拉寶物的代價,而你卻要來同我講什麼公道。難道因為我不肯把我所歷盡艱難而取得的東西讓別人去享受,你就認為不公道嗎?我寧願被絞死或吃童

《四簽名的英文》 第11部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。