第10部分 (第1/4頁)
男孩不逛街提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“您的問題不太尋常。”米切爾。加菲爾德說。
“我不太間是怎麼回事。而愛問為什麼。張三為什麼這麼做?而李四為什麼不這麼做?王五為什麼跟張三、李四都不同?”
“您應該對科學家說這些,”米切爾說,跟基因和染色體有關-如今是這麼說的。它們的排列型別,等等。“
“您剛剛說您不太滿意,因為人都不會滿意的。那您的僱主—她滿意嗎?這麼美麗的景緻?”
“總的來說,”米切爾說,“我做到了使她滿意。她很容易滿足。”
“應該沒有問題,”赫爾克里·波洛說,“我聽說她60多啦,至少65歲。這個年齡的人常常感到滿足吧?”
“我讓她放心我是一絲不苟地按照她的指示、她的想法和意圖行事的。”
“確實如此嗎?”
“您是在很嚴肅地問這個問題嗎?”
“不,”波洛回答說,“不,坦率地說,不是。”
“在生活中想要獲得成功,”米切爾。加菲爾德說,“一個人既要追求自己所熱衷的事業、滿足自己的藝術偏好,還要當好一個商人。你不得不學會銷售自己的產品,否則你就註定要看別人的眼色行事,而別人的想法與自己的往往格格不入。我主要是按自己的想法去做,然後把做成的東西賣掉,說得好聽一些就是推向市場,賣給僱傭我的客戶。從表面上看。似乎是完全照她的計劃、安排去做的。這跟賣給一個孩子棕色的雞蛋而不是白色的差不多。一定得使顧客相信他買的是最好的雞蛋,他做出的是明智的選擇。簡直是鄉間的精品。假若我們問那隻母雞有什麼偏好呢?只不過就是棕色的、農莊裡生的、鄉間的雞蛋而已。要是你說。它們只不過是雞蛋而已。但凡雞蛋只有一個區別,是新下的還是陳的。”
“您這個年輕人真是不同凡響,”波洛說,“相當自負。”他若有所思地說。
“也許吧。”
“您把這裡建設得真美。您有計劃地把這片亂石堆變成了美景,為了工業目的而採掘的石場本是沒有考慮過有沒有美感的。您加上了自己的想象力。用自己心靈的眼睛去探索,而又成功地弄到錢去實現自己的構想。祝賀您。向您致敬,請接受一位行將從自己的工作崗位上退休的老人的致敬。”
“而此時您還在繼續幹著自己的工作?”
“這麼說,您認識我?”
波洛心裡美滋滋的。他樂於別人知道他是誰。如今他有些擔心,大多數人不知他是誰啦。
“您追蹤血跡而來……早就婦孺皆知啦。這裡地方小,訊息跟長了翅膀似的。另外一個名人帶您來的吧?”
“啊,您指的是阿里阿德理·奧列弗。”
“阿里阿德理·奧列弗,暢銷書作家。人們都想採訪她。問她對諸如學生運動、社會主義、女孩子的服裝打扮、性開放之類的問題的看法,還有許許多多跟她毫不相干的問題。”
“對,對,”波洛說,“真可悲,我覺得。我發現他們不是真的瞭解奧列弗夫人。他們只知道她愛吃蘋果。至少流傳了二十年啦,而她還是微笑著重複自己有這種嗜好。不過現在,恐怕她再也不會喜歡吃蘋果啦。”
“是蘋果吸引您來的,是嗎?”
“是萬聖節前夜晚會上的蘋果。”波洛說,“您參加晚會了嗎?”
“沒有。”
“真幸運。”
“幸運?”米切爾。加菲爾德重複了一遍這兩個字,語氣中似乎稍稍有些吃驚的成分。
“晚會上發生了謀殺案,對客人們來說這種經歷恐怕不會太痛快。興許您沒有經歷過,但我可以告訴您,您很幸運,因為—”波洛變得越發像個外國人了,“…i1y。duuis。vouscomprenez?(法語:意為:煩心的事,您懂嗎?”—譯註。)人們會問您時間啦、日期啦以及一些無禮的問題。“他接著問道,”您認識那孩子嗎?“
“嗯,認識,雷諾茲家在這一帶無人不知。周圍的人大部分我都認識。在這個村子裡人們彼此都認識,只不過瞭解的程度不同,有的關係親密。有的也算朋友,有的只是點頭之交而已。”
“喬伊斯這孩子怎麼樣?”
“她…怎麼說呢?…無關緊要。她聲音怪難聽的,尖叫著似的。真的。關於她我就記得這麼多。
我不太喜歡孩子。大多數都叫我心煩。喬伊斯就叫我心煩。她一開口,就說自己怎麼樣怎麼樣。“
“她沒什麼意思?”
《萬聖節前夜的謀殺案書》 第10部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。