第3部分 (第1/4頁)
莫莫言提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
也許祭司們正是藉助這種辦法才保持了自己的權益。雷利推測:吉薩金字塔群很可能是按照一、兩位學者的指導而建成的。由於缺少完整的記錄,知識幾經傳授,便逐漸失真走樣。隨著時間的流逝,一代一代照搬,沒有什麼創新,也沒有發展。
到第二個週末,我們已經完成了五具屍體的研究工作,接著又開始對另一具屍體進行研究。就在這時,我們的研究計劃發生了重大改變。事情是這樣的:
一天晚上我回到旅館,躺在床上翻來覆去睡不著,於是就起來穿上衣服,出去散步。旅館緊靠尼羅河,旁邊有一條與尼羅河並行的小道。說也湊巧,那天晚上我不知不覺地走得很遠。突然從黑暗中閃出一個人。他用蹩腳的英語作了自我介紹,問我是否需要女人。
我剛加以拒絕,就發現他還有三個同夥。他們四人一齊上來,拉我的胳膊,扯我的衣服,問我要不要春宮畫。我起先對他們的突然襲擊感到不知所措,後來覺得有人在掏我的錢包。我側身朝旁邊一閃,兩腳往外一跳,這時我聽到衣服的撕裂聲。等我轉過身時,這些人已逃之夭夭。我的衣服被撕破,錢包不翼而飛了。
我自認十分倒黴,急步返回旅館。當局聽說這一情況後表示無能為力。我一直犯愁:怎樣才能弄回丟失的證件,幸虧皮夾裡只有20磅埃幣。
第二天清早,阿布杜爾把我叫醒。在我們一起去見教授的路上,他拿出了那隻被掏走的皮夾,除了20磅埃幣外,其他東西都一動未動。我問他是怎麼找到的,他淡淡一笑說,他了解這些人,希望我今後晚上外出時要格外小心。
下午我到圖書館替教授查書。我回來時,教授正在喝茶。在場的有阿布杜爾和另外三個人。我看他們正專心地談著什麼,就沒有上前打擾。只是站在一旁觀察。
教授的兩眼炯炯有神,眉毛因高度興奮而顯得彎曲。原來他深感興趣的物件是桌上那塊由一張皺巴巴的紙託著的寶石。
乍一看,寶石呈鳥形。走近細看,卻是一隻單翼展翅的聖甲蟲。(古埃及人認為,聖甲蟲是豐饒再生的象徵。他們將寶石刻成甲蟲狀,作為護符。)蟲身用一塊絢麗的藍色寶石雕成。翅翼長約6英尺,由紅、藍、綠三色小寶石嵌合而成。連我這個外行都看得出,這確實是一件精湛的工藝品。甲蟲背部有個小缺口,表明少了一片翅翼。
經過討論,大家認為聖甲蟲大約雕於公元前27世紀的古王國胡夫時期。聖甲蟲下部刻有一種奇特的圖形文字,在場的人誰也看不懂。
博物館的的一位代表於幾年前收購了甲蟲蟲身,但沒有追究其出出。雷利推測,這件寶物出土於一座古代王墓,因為古人常將這類珍物寶貝放在死者的胸前,以保佑他來世幸運。
那片寶石翅翼最近才出現在開羅黑市。大約一星期之前,一位丹麥遊客以二百磅代價將其收購下來,並將翅翼送到博物館進行鑑定。博物館館長一眼就看出這是件無價之寶。他收下翅翼,付給丹麥人二百磅,並警告他以後不準再收購、偷運古物出境,否則將受到懲罰。那位丹麥人嚇得目瞪口呆,不知所措。
他們當天就對寶石翅翼進行仔細檢驗,發現構成翅翼外沿的藍色小寶石是舉世罕見的天藍石。博物館館長想起了那隻不尋常的聖甲蟲,於是他將兩件東西放在一起檢驗,發現這片寶石翅翼原來是聖甲蟲的左翼,可是右翼仍無下落。
館長問那個丹麥人在什麼地方購得了這片寶石翅翼。丹麥人說他在集市上向一個阿拉伯人買來的。當問到細節時,丹麥人聳了聳肩,因為他覺得阿拉伯人都長得差不多,不易辨認。
教授仔細地觀察並研究了翅翼,然後問阿布杜爾是否能找到賣主的住處。
阿布杜爾考慮片刻後,“先生,這可不容易。”
“你打算怎麼辦?”
“我準備帶著翅翼到集市上走一趟,問問是否有人見過這類東西。”
“那麼我們明天早上就去。”教授果斷地說,“重要的是我們不能再浪費時間了。如果原來持有這片翅翼的阿拉伯人還在城裡,一定得找到他;也許他住在偏僻的村落裡,只在出售東西時才進城。”
阿布杜爾點點頭說:“現在我什麼也不能肯定,當然我們應該試一試。”
晚上回旅館的路上,我問阿布杜爾:“你是否認為那翅翼是從一座新墓中掘到的?”
他聳聳肩,不願明確回答。
“可能是從一座尚未發現的新墓中掘出來的吧?”我進一步追問。
他又聳了聳肩。“這和貴國
《木乃伊七號英文》 第3部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。