第2部分 (第1/6頁)
做男人挺好的提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
我著手清空衣櫥,手到之處就像蝗災經過。兩堆衣物漸漸高了起來,其中一堆打算捐給慈善機構,另外一堆則是垃圾。
還有更多的鞋子、或大或小的填充動物玩具、各式各樣的小玩藝、氈制的錦旗、海報、髮帶,還有一雙粉色的泡沫滑輪溜冰鞋。時間越長,我所做的工作就越繁重。一個女孩怎麼可能在短暫的20年裡收集到如此多的東西?
很顯然,她一點也不在乎我,也不在乎她的父親、我們的家,甚至我們為她提供的任何東西。我們無非是她童年時代的瓦礫碎石,沒有半點價值。
我不斷地往垃圾袋裡塞東西,直到塑膠袋快撐破了才停手。我一次拖兩個這樣的垃圾袋下樓。要捐給慈善機構的袋子全被放到我的汽車的車廂裡,垃圾則被扔到了路旁的道牙上。汗水和疼痛的雙臂讓我感覺更加惱怒。丈夫很早就出去了,或許就是為了逃避那場我也想躲開的爭吵。
她留下了一張亂七八糟的床,被子扔在地上,床單纏繞成一團,她就這樣走了。我抽掉蓋被、毛毯、床單、床墊以及枕頭。當她開始往自助洗衣機裡投一枚枚二毛五的硬幣時,就會為我多年來免費提供的洗衣服務心懷感激。
我將床墊翻了過來。一個封面上寫有“不要扔掉”字樣的大號馬尼拉信封出現在眼前。我開啟了它,裡面裝的全是紙。我把它們倒在了地板上。都是一些老照片、信件、賀卡,還有故作傷感的筆記、拙劣的雙關語,以及一些愚蠢的綽號。另外,還有一些從報紙和書評上剪下來的連環漫畫。每一樣東西都是我親手交給她的。
“不要扔掉。”
這個可恨的死丫頭,她太瞭解我了。
有關內心情感的笑話我讀了一輩子,並且頗有感觸。或許買下那輛皮卡也不是什麼壞主意。沒準它會讓她在這個大大的世界上感覺不是如此渺小。再者,這個糟糕的夏天對我不會有任何益處,對她而言卻能受益匪淺。或許她覺得自己氣壞了,無法再待下去,如此一來,或許這個時候離開會比較容易些。
我把車裡和扔在路邊的垃圾袋撿了回來。衣服和鞋子又重新回到了衣櫥裡。我重新把床鋪好,上面放滿了填充動物玩具。那隻貓悄悄地溜進了房間,帶著狐疑的目光打量著四周。最終,它在一隻聖誕小熊和復活節兔子中間為自己選了一個位置,臥了下來。正在這時,丈夫從外面回來了,他朝著樓上喊了我一聲。
“剛剛直起腰,”我告訴他,“你能不能找些盒子來裝她的東西?”
他從地下室拿上來一些紙箱。“她留下了一團糟。”他說道。“我不會在意的。”我回答道。“她再也不會回來了。”他又說。他的怒氣已經消散,但現在他很傷心。
我的小寶貝,那個曾經那麼依賴我的孩子,再也不會回來了。終會有那麼一天,我的女兒會成為一位婦人,到那個時候,她會回來探望我們。她童年時代的紀念物會在這裡守候著她,我也一樣。
母親對待孩子就是這樣,無論你多調皮,惹了多大麻煩,母親在批評你之後,還是依然關心、愛護你,母親永遠是你溫暖的港灣,在你碰壁、難過的時候,她會給你一個可以依靠的肩膀。
She Left a Mess Behind
Jaye W。 Manus
I watch her back her new truck out of the driveway。 The pickup is too large; too expensive。 She’d refused to consider a practical pact car that gets good gas mileage and is easy to park。 It’s because of me; I think。 She bought it to spite1 me。書包 網 。 想看書來
她留下了一團糟(3)
She’d dropped out of college; and I’d made her e home。 All summer long she’d been an unstable cloud of gasoline fumes; looking for a match to set her off。 We’d fought about her job; 。about leaving school; about he
《愛的時光英語》 第2部分(第1/6頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。