第31部分 (第1/2頁)
博搏提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“太好了,謝謝。”她說。
約翰·昆西握住他的手,說:
“查理,認識你是我的福分。”
“你又要返回內陸了。”陳感慨萬分,“雖然洶湧的海水在我們之間憤然流動,但你那鮮花盛開般的友誼我將永記心中。”
約翰·昆西上了車。陳又興奮地補充了一句:
“分手只是暫時的。我對旅遊仍然情有獨鍾。盼望有朝一日能去你家拜訪,緊握你那雙強勁有力的手。”
約翰·昆西將車啟動,迅速開走了。只留下陳查理站在路邊,如同一尊大佛。
“可憐的巴巴拉!”米納瓦小姐不久便開始了話題,“我害怕把這訊息當面告訴她。其實,這對她來說已不是什麼新聞了。她曾跟我講過,自從登陸以來,她就意識到她和詹尼森之間的關係不正常。但無論如何她也想不到是詹尼森殺了她父親,只是確信他陷入了此案。她打算明天跟布拉德把賬結清,後天就離開這兒,也許她再也不回來了。我勸她可以回波士頓多呆一段時間。在那兒你會看見她的。”
約翰·昆西搖搖頭,“不,不會的。我不會在那兒見到她的。不過謝謝你提醒了我。我必須立刻去電報局。”
從電報局裡出來,再次回到車裡時,他高興地笑了。
“在舊金山,”他作著解釋,“羅傑曾罵我是清教徒的倖存者。他跟我講了一連串我從未經歷過的驚險的事情。唉,這下可好,大多險事我都遇上了。我打電報也就是告訴他這一切,同時還告訴他,我要跟他一起幹。”
“還是好好考慮考慮吧,”她告誡道,“舊金山不是波士頓,我覺得那兒的文化水準很低,你會感到孤獨的。”
“噢,不,不會的。有人會限我在一起的。至少我希望她會的。”
“是阿加莎嗎?”
“不,不是阿加莎。對她來說,那兒的文化水準太低。她已解除我們的婚約了。”
“那麼是巴巴拉?”
“也不是。”
“有時我想——”
“你認為巴巴拉攆走詹尼森是因為我的緣故吧。詹尼森也是這麼想的,現在一切都清楚了。那就是他設法恐嚇我離開檀香山,而嚇不走時,又唆使毒販子打我的原因。其實,我和巴巴拉並沒戀愛,現在,我們都明白了她為什麼解除婚約了。”
“既不是阿加莎又不是巴巴拉,”米納瓦小姐重複著,“那會是誰呀?”
“你還沒見過她呢。睡覺之前,你會碰上這難得的機會。她是我在島上,甚至是世界上最中意的姑娘了。她是吉姆·伊根的女兒,是你聽說過的赫赫有名的南太平洋沿海的流浪者。”
米納瓦小姐又皺了皺眉,擔心地說:“約翰·昆西,這樣做太冒險了。她跟我們門不當戶不對呀。”
“不是的,現在情況有了可喜的變化。她是你老朋友的侄女——知道了吧?”
“知道了。”米納瓦小姐輕聲地說。
“他是你八十年代時最親密的朋友。你跟我說過什麼來著?假若時機一旦來臨——”
“希望你會幸福的。”他姑姑說,“給你母親寫信時,別忘了提一下英國海軍上將科普艦長,好可憐的格雷斯!那將是她破滅之後的全部希望所在。”
“什麼破滅?”
“她對你全部希望的破滅。”
“哪裡的話!媽媽她會理解的,因她知道我是個遊蕩的溫特斯利普,既然我們遊蕩就索性遊蕩吧。”
他們發現梅納德太太跟幾位上了歲數的客人正坐在她的客廳裡,海邊不時傳來年輕人的歡笑聲。
“喂,我的孩子,”老婦人喊道,“看來你連一個晚上都離不開你那些警察朋友了。我拿你實在沒辦法。”
約翰·昆西朗聲大笑。
“現在我完事了。順便問一句,卡洛塔·伊根——她在——”
“她們全在室外。”女主人答道,“剛才她們進來吃了點晚飯,順便說一句,廚房裡還有三明治和——”
“沒時間吃三明治了。”約翰·昆西迫不及待地打斷說,“非常感謝。當然,我還會來看你的。”
他急忙衝到沙灘上。黃槿樹下的一群年輕人告訴他卡洛塔·伊根在最遠的浮標上。她會獨自一人嗎?嗨,不會的,還有那位海軍上尉——
他急忙趕往水邊,內心對這位海軍軍官有點厭煩。但考慮到海軍上尉為他所做的一切,又覺得自己不該對他採取這種態度。可這是人之常情,而且約翰·昆西終於變
《沒有鑰匙房間門怎麼從外面反鎖》 第31部分(第1/2頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。