第8部分 (第1/5頁)
做男人挺好的提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
遺憾的是,在搬家的時候發生了一些意外,其中一箱瓷器沒能運到新家,此後也沒有再找到。因此,母親失去了那些茶杯、茶托和碗,只剩下3箱大小不一的盤子和一些其他小餐具。在家庭聚會、感恩節或聖誕節大餐時,母親就會懷念起丟失的瓷器,並說她是多麼希望那箱瓷器能夠在搬運時平安到達。
1983年,母親去世了,我繼承了祖母的瓷器。就像母親一樣,我會在許多特別的場合拿出來使用,並一直想搞清楚,那箱丟失的瓷器到底發生了什麼事情。
我非常喜歡到古董店和跳蚤市場去搜尋寶貝。清晨,去走道里轉轉,看著小販們把瓷器擺出來,那真是一種很大的樂趣。
我已經一年多沒去逛跳蚤市場了,1993年的星期天,我忽然想去轉轉。早上5點,我從床上爬了起來,在黎明之前,摸著黑開了一個小時的車,到了位於帕薩迪納的非常大的“玫瑰碗”跳蚤市場。在市場的走道里,我轉了幾個小時,然後打算離去,在轉過最後的一個拐角往前走了幾步後,我注意到了碎石路上擺著的幾件瓷器。那些是手繪的瓷器,畫著“勿忘我”的圖案。於是,我跑上前去,拿起一個茶杯和一個茶托,放在眼前仔細看,那真的是“勿忘我”!精緻的手法,還有描繪的金邊,與祖母的瓷器一模一樣。我又看了看其他瓷器,有茶杯、茶托,還有碗!這就是祖母的瓷器呀!
我的興奮之情引起了賣主的注意,她走了過來,我把丟失的那箱瓷器的故事講給她聽。賣主說,她在帕薩迪納購買了一處房產,就是在那裡發現了這箱瓷器。帕薩迪納是與阿卡迪亞相鄰的一個小鎮,我小時候就住在阿卡迪亞鎮。賣主說,她在清理物品時,在花園的一個小屋裡發現了這個密封的舊箱子,裡面就裝著這些瓷器。她向那處房產的繼承人詢問了此事,他們說那個箱子一直就在小屋裡放著,並不知道那個箱子裡裝了什麼、從何而來以及它的主人是誰。
帶著這些令人驚異的寶貝,我離開了“玫瑰碗”跳蚤市場。6年後的今天,我對此事仍然感到驚奇,覺得這就是“一切機緣的巧合”才使我找回了丟失的瓷器。如果我那天賴床睡到很晚;如果那天我沒有去“玫瑰碗”市場;如果我沒有路過那個拐角,而是離開那裡找個地方休息,那事情又會是怎樣呢?
上個星期,我邀請了15位朋友到家裡參加聚會,並把祖母的瓷器拿出來使用。用完餐,我用失去很久的茶杯和茶托為大家送上咖啡時,心中燃起了一種自豪感。
一件很普通的瓷器被賦予了愛之後,它的意義也就不再尋常。它承載著親人的思念、祝福和惜愛,是主人公的精神寄託,見其物,如見贈物之人。你是否也珍藏著這樣一件物品?抑或是你已將其遺忘……
Grandmother’s China
Kristine Lundquist
In 1949 my parents made the big move from Rockford; Illinois; to Southern California; along with three very tiny children and all their household possessions。 My mother had carefully wrapped and packed many precious family heirlooms; including four cartons of her mother’s hand…painted dinner china。 Grandmother had painted this lovely set herself; choosing a forget…me…not pattern。
Unfortunately; something happened during the move。 One box of the china didn’t make it。 It never arrived at our new house。 So my mother had only three…quarters of the set—she had plates of different sizes and some serving pieces; but missing were the cups and saucers and the
《美麗英文:穿過愛的時光是什麼歌》 第8部分(第1/5頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。