第252部分 (第1/4頁)
精靈王提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
鄭武沒那麼小心,直接走上前去,站在老人身邊,也跟著看了起來。唐易只好也跟上幾步,站在鄭武的一側。
察覺身邊有人過來,老人順勢扭頭看了一眼鄭武。這時候唐易才看清,老人的兩條眉毛特別長,已經有點兒花白,配合彎彎的眼睛,有點兒慈眉善目的感覺。
“你們對這塊原石也感興趣?”老人張口說的就是華夏語,或許,因為鄭武和唐易一看就是華夏人吧。不過,老人的發音很標準,不帶半分地方口音。聽不出是哪裡人。
老人的聲音也很有磁性,話又說的慢,不知怎麼,唐易一下子想到了解說《動物世界》的聲音。
“噢,這種白鹽沙皮容易出高階種水,既然來參加公盤,碰上了,那就看看。您也是從華夏來的?”鄭武接了腔,又跟著反問了一句。
“我的確是華夏人。不過,四十年前,就到尼泊爾久居了。”老人微微一笑。
唐易心裡突然一動,尼泊爾?
莫非,這紫銅手鐲上的兩個奇怪的符號,是梵文?
梵文是個舊稱,早先印度的雅利安語就這麼叫,印度教大名鼎鼎的經典《吠陀經》就是梵文寫的,後來語法和發音儲存很完整,是一套系統的語言。當然,梵文不僅在印度曾經是官方語言之一,百年前,也是尼泊爾的官方語言之一。
可惜的是,這種古老的語言現如今幾近傳承危緣,能識得的可算是鳳毛麟角了。唐易只是仗著歷史底子好,才有瞭如此猜測。他還記得,玄奘在《大唐西域記》中,有過這樣的描述:詳其文字,梵天所制,原始垂則,四十七言。
猜測歸猜測,終歸還是不認識的。
聽老人說從尼泊爾而來,唐易乾脆接話問道,“老先生腕上銅鐲很是好看,這兩個優美的符號,想必就是傳說中的梵文了?”
老人一怔,“小夥子,你居然認得梵文?”
“我哪裡認得!就是覺得鐲子很有特色,又聽您說是尼泊爾來的,瞎猜就是了。”唐易連忙擺手道。
“不錯,就是梵文。既然有緣相見,我可以告訴你,我請教過尼泊爾一位精通多種語言的高僧,他給出的華夏語翻譯是:玄域。”老人搖了搖頭,“可惜,幾年來,我一直參不透這到底有什麼奧義。”
說話的時候,老人特地把手腕向上抬了抬,這使得唐易看得更清楚了。
這紫銅鐲子遠看表面光滑,但是細看之下,似乎還有著一些紋理。這些紋理不是雕刻上去的,而是夾雜了其他的東西,這東西唐易一時看不出是什麼,但是顏色比紫銅略深,可能是煉製時加入的。
雖然看不出夾雜了什麼東西,但是唐易還是能看出這鐲子的年份的,綜合打造痕跡和包漿特點,絕對不會晚於唐代!
玄域?
表面意思來看,無非是神奇的地方,神奇的空間。不過,這銅鐲造型特殊,尤其是那兩扇“門”。結合這個“玄域”,難道是通往玄域之門?只是這鐲子又不是盒子,不是密閉的空間,談何通不通的,鐲子上下本來就是中空的和外界相連的。
“小夥子,別想了,越簡單的東西,越不容易有答案!”老人又是微微一笑,似乎不願唐易深究,“既然你們對這塊毛料感興趣,那你們接著看,我繼續轉轉。”
“好,老先生請便。”唐易當然不能繼續糾纏。
實際上,在他們說話的時候,鄭武就已經在端詳這塊原石了,老人走後,他表情有些奇怪地對唐易說道:“我說,這塊毛料上的白鹽沙皮,和普通的老坑料子不一樣啊!我怎麼感覺不是‘包子皮’,反而是個‘實心饅頭’啊!”
鄭武的意思自然是這裡面沒有翡翠“餡料”。
唐易聽後,沒接話,立即凝神審視起來。
鄭武此時又在唐易旁邊嘟囔一句,“怪不得王老先生肯放手,我看這白鹽沙皮的結構,是層層加厚,就算是有翡翠,估計也大不過雞蛋去。”
“要真是龍石種,就是鴿子蛋也足夠了!”林娉婷見唐易專心盯著翡翠沒說話,不由笑著對鄭武說道。
“我看不像,龍石種的話,哪能有這麼厚的皮?”鄭武眉頭緊皺,眼中閃過絲絲的失望感覺。
“嗯?”此時,唐易不由發出了聲音。
鄭武立即問道:“怎麼?你又看出什麼門道了?”
唐易用手細細撫摸了下這塊毛料,又看了看鄭武,這才壓低聲音說道:“我看,比鴿子蛋還小。”
“那就是還有翡翠了?你認為會有多少?到底是不是龍石種?
《天下珍玩人物介紹》 第252部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。