閱讀足跡 永久書架

第16部分 (第1/4頁)

車水馬龍01提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

�弧?山芾�氯幢呋��呋贗房此��繽�俗約菏種械慕啊�

“船是否太偏左了?”赫麥妮慢聲慢氣地問道,她坐在花傘下,感到被冷落了。

傑拉德不作聲地四下觀望一下,矯正了航向。

“我覺得現在挺好了。”他和藹地說,然後又沒頭沒腦地划起船來。對他這種和和氣氣但視而不見的樣子,赫麥妮著實不喜歡,她感到自己被冷落了,她無法再恢復自己的倨傲地位。

第十一章 湖中島

此時厄秀拉已離開威利湖,沿著一條明麗的小溪前行。四下裡迴盪著雲雀的鳴囀。陽光灑在山坡上,荊豆叢若隱若現。

水邊開著幾叢勿忘我。到處都隱藏著一股躁動情緒。

她在一條條溪流上留連忘返。後來她想到上面的磨房池去。那兒有一座大磨房,磨房早已荒廢,只有一對僱工夫婦住在廚房裡。她穿過空蕩蕩的場院和荒蕪的園子,順著水閘上了岸。她爬上來,來到了那一泓絲絨般光滑的水波旁,看到岸上有個男人正在修理一隻平底船。那是伯金,只見他一個人又是拉鋸又是釘釘地幹著。

厄秀拉站在水閘旁看著他。他一點都意識不到有人來了。他看上去十分忙碌,象一頭活躍而聚精會神的野獸一樣。她感到自己應該離開此地,他是不需要她的,他看上去太忙了。

可她並不想走,於是她就在岸上踱著步,想等他能抬頭看到她。

不一會兒他果然抬起了頭。一看到她他就扔下手中的工具走上前來招呼道:

“你好啊?我緊一緊船上的接縫。告訴我,你覺得這樣做對嗎?”

她同他一起並肩前行。

“你父親幹這個在行,你是他的女兒,因此你能告訴我這樣行不行。”

厄秀拉彎下腰去看修補過的船。

“沒錯兒,我是我父親的女兒,”她說,但她不敢對他做的活兒有所評價。“可我對木工一竅不通啊。看上去做得還行,難道不是嗎?”

“是的。我希望這船不沉就夠了,就算沉了也沒什麼,我還能夠上來的,幫我把船推下水好嗎?”

說著兩人合力把船推下了水。

“現在我來劃劃試試,你看有什麼毛病。要是行,我就載你到島上去。”

這水塘很大、水面如鏡,水很深。塘中間凸起兩座覆蓋著灌木與樹木的小島。伯金在池中划著船,笨拙地保持著方向。很幸運,小船漂了過去,他抓住了一條柳枝,藉著勁兒上了小島。

“草木很茂盛,”他看看島上說,“挺好的,我就去接你來。

這船有點漏水。“

不一會兒他又回到她身邊。她進了溼漉漉的船艙。

“這船載咱們倆沒問題。”他說完駕船向小島劃去。

船停泊在一棵柳樹下。她躲閃著,不讓那些茂盛、散發著怪味的玄參和毒芹碰到自己。可伯金卻披荊斬棘地朝前走著。

“我要砍掉這些,”他說,“那樣可就象《保羅與維吉妮》

一樣浪漫了。“

“我們可以在這兒舉行一次華多式①的午餐會了。”厄秀拉熱切地叫道。

……………………

①讓·安東尼·華多(1684—1727),以描繪牧歌式作品而著名。

“我可不喜歡在這兒進華多式午餐。”他說。

“你只想著你的維吉妮。”她笑道。

“維吉妮就夠了,”他蒼然地笑笑,“不過我也不需要她。”

厄秀拉凝視著他。自從離開布萊德比以後這還是頭一次見到他呢。他很瘦削,兩腮下凹一臉的可怕表情。

“你病了嗎?”她有點冷漠地問。

“是的。”他冷冷地回答。

他們坐在島上的僻靜處,在柳蔭下看著水面。

“你怕嗎?”她問。

“怕什麼?”他看著她問。他有一種非人的倔犟,令她不安,令她也失去了自己的主心骨。

“害一場大病很可怕,不是嗎?”她說。

“當然不愉快,”他說,“至於人是否真怕死,我還說不準。

從一種意義上說無所謂,從另一種意義上說很可怕。“

“可你不感到難堪嗎?一得病總是很難堪的,病魔太侮辱人了,你不認為是這樣嗎?”

他思忖了一會兒說:

“可能吧,不過人們知道人的生活從一開始就不那麼正確,這才是羞辱。跟這個相比,生病就不算什麼了

《戀愛中的女人伴奏帶影片》 第16部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。