第32部分 (第1/4頁)
換裁判提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“那我不承認,”遊苔莎帶出盡力抑制的安靜樣子來說。
“不過我可以想我所願意想的。”
“當然了。”
“你在這兒很覺得寂寞吧。”
“這片荒原,除了它紫色鮮明的時候,就讓我受不了。它對我就是一個毫不留情的督工的①。”
① 毫不留情的督工:《舊約·出埃及記》第一章第十一節,“埃及人派督工的轄制以色列人,加重擔苦害他們”。
“能這麼說嗎?”他問。“在我這一方面,我卻覺得這片荒原頂能叫人陶醉,頂能使人提神,頂能給人安慰了。住在這片山裡比住在全世界無論哪兒都好。”
“這對於藝術家自然是很好的了;不過我可老不想學畫兒。”
“那一面兒還有一塊很稀奇的祖依德石①哪。”他順著他指的方向扔了一個石頭子兒。“你常到那兒去嗎?”
① 祖依德石:英國多塞特郡和威爾特郡有的地方,散佈有大塊砂石,據說為第三紀砂石地層之殘餘。英國史前期殘存的圓列石壇,多為這種大石所建,而這種石壇又多被認為是祖依德的祭壇,故此種石遂有祖依德石之稱。此種石多稜角參差。
“那兒有那樣一塊稀奇的祖依德石?我連知道還不知道哪。我只知道巴黎有樹蔭路①。”
① 樹蔭路:法國國王路易十四,命毀巴黎城壘,而代之以樹蔭路,經荒涼而變為繁華侈糜之區,為時髦白相之地。
姚伯沉思著往地上看去。“這話裡含的意思可就多啦,”他說。
“實在含的意思很多,”遊苔莎說。
“我記得,從前我也有一個時期,渴想城市的繁華熱鬧。但是在一個大城市裡住上五年,就會把那種毛病完全治好。”
“但願老天也那樣給我治一治才好!現在,姚伯先生,我要進屋子給我受傷的手上點藥膏去了。”
他們分了手,遊苔莎在漸漸黑暗的暮色裡消失了。她彷彿心裡有許多心思似的。她的以往只是一片空洞,她的生命現在才開始。至於這番會面對於克林所生的影響,是過了一些時候他才完全覺到的。他朝著家裡走去的時候,他感覺得最清楚的是;他的計劃不知怎樣光彩起來了,因為一個美麗的女人跟它聯在一起了。
他到了家,就進了他要用作書房的屋子,從箱子裡把書取出來,把它們擺在書架上,一直忙了一晚上的工夫。他又從另一個箱子裡,拿出一盞油燈和一罐煤油來。他把燈收拾好了,把桌子整理完了,說:“現在,我都準備好了,可以開始工作了。”
第二天早晨,姚伯起得很早,沒吃早飯,就點著他那盞油燈,唸了兩點鐘的書,以後又唸了整整的一上午和整整的一下午。恰好唸到太陽西下的時候,他覺得他那兩隻眼睛疲倦起來了,就把身子往後靠在椅子背兒上。
他那個屋子,本來俯視這所房子的前部和房外荒原的山谷。冬日的斜陽正在最低的時候,把那所房子的影子,投到白色籬柵的外面,越過荒原邊界上的草地,遠遠伸到山谷的裡面;房上的煙囪和房子四圍的樹梢,在那裡映出來的影子,都黑烏烏的,像長叉子似的。他坐在屋裡唸了整整一天書了,他決定趁著夜色還沒來臨以前,往山上去散一會兒步。他想到這裡,就出了門兒,穿過了荒原,朝著迷霧崗走去。
他回到庭園柵欄門前的時候,一個半鐘頭已經過去了。那時候,窗上的百葉窗已經都關上了、在庭園裡運了一天糞的克銳、闞特也已經回家去了。他進了屋子以後,只見他母親因為等了他半天不回來,已經自己先把飯吃了。
“克林,你上哪兒去來著?”他母親馬上說。“你怎麼這時候出門兒也不告訴我一聲兒?”
“我到荒原上去來著。”
“你到荒原上去,就非碰見斐伊小姐不可。”
克林停了一會兒。“不錯,我今天晚上就碰見她來著,”他說,說的時候,好像只是因為要保持誠實,迫不得已才說的。
“我早就料到這一場了。”
“我們這並不是預先約好了的。”
“當然不是;這種會晤向來就沒有預先約好了的。”
“媽,您不是生我的氣吧?”
“我很難說不生你的氣。生氣?不是。不是生氣。我只是在這兒琢磨,有許多有出息的人,受了誘惑,走上了沒出息的路子,我想到這裡,正心裡不安。”
“媽您有這種想法,正是您好的地方。不過您放心好啦,不必為我擔憂。”
“我想到你現在
《還鄉去歌曲》 第32部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。