第32部分 (第1/4頁)
管他三七二十一提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
歡��暝略詵煽斕亓魘牛�叨��詞賈彰恍從洩廝勾罅值氖欏6�遙�鈾��諦吹淖髕泛痛醋骷蘋�峽矗�骷液廖尬�勾罅質鞅�⒋��狻!�
有一天,我正在阿格拉諾夫的辦公室裡,波格列賓斯基突然闖了進來。他就是那個因創辦了兩個勞改釋放犯就業公社而聞名全國的老契卡,他同高爾基有著特別深厚的友誼。波格列賓斯基告訴我們,他剛從郊外的高爾基別墅回來。
“有人把整個事情都弄垮啦,”他抱怨道,“無論我怎樣勸高爾基,他總是一味地迴避寫書的事情。”阿格拉諾夫也同意他的看法,認為肯定有人“把整個事情都弄垮了”。實際上,這隻能怪斯大林和內務部的頭頭們對高爾基太缺乏瞭解,估計太不足了。
高爾基並不象他們所想象的那樣天真、幼稚。文學家的犀利的目光,使他逐漸洞察了周圍正在發生的一切。他了解俄羅斯人民,可以象看一本翻開的書一樣,從人們的臉上看透他們的內心世界,找到那些使他們不安和慌亂的東西。工人們那一張張因吃不飽而削瘦蠟黃的臉龐,鐵路上那一列列押送“富農”去西伯利亞的棚車(它們不時出現在高爾基那豪華的包廂的窗戶外面),都使高爾基意識到:在斯大林那虛假的社會主義招牌後面,到處是飢餓、奴役和野蠻的專制。
最使高爾基痛心疾首的,還是那股越演越烈的圍剿老布林什維克的浪潮。許多被迫害的老黨員,早在革命前就同高爾基結下了深情厚誼。一九三二年,他因自己素來敬重的加米涅夫被捕而感到極度的不安和不解,並把這一看法告訴了亞果達。斯大林聽說後,為了打消這位名作家的疑慮,趕緊下令放人,讓加米涅夫回莫斯科。據我所知,由於高爾基的干預,還有幾個老布林什維克也免去了被繼續監禁或流放之苦。但作家卻並沒因此而感到欣慰,他知道,還有許多老黨員,過去他受沙皇的折磨,現在又遭到斯大林的迫害,對此,他實在不能容忍。他經常找到亞果達、葉努啟則或其他有權有勢的人物,發洩自己的指責,表示自己對斯大林越來越感到失望和不滿。
一九三三至一九三四年間,有大批反對派成員被捕,而官方對此卻一字不提。有一天,高爾基外出散步,碰見一位陌生婦女,經過交談後得知,這婦女的丈夫,是他革命前就認識的一位老布林什維克。婦女請求高爾基幫幫忙,因為她和患有骨結核的女兒正受到被驅逐出莫斯科的威脅。高爾基追問起驅逐的原因,才知道她丈夫早就被判了五年刑,現已在集中營裡服刑滿兩年。
高爾基立即行動起來。他先給亞果達打電話,後者回答說,沒有中央指令,內務部無權放人。高爾基又找到葉努啟則,後者便去請示斯大林。這一次,斯大林卻不願再“開恩”了:他早就因高爾基三番四次地替反對派成員求情而憋了一肚子氣。他只同意不再驅逐那位婦女及其女兒,堅決拒絕有關提前釋放其丈夫的請求。
高爾基與斯大林之間,關係日趨緊張,到一九三四年初,大概連斯大林本人都已意識到,他朝思暮想的書是不可能問世了。
於是,內務部加緊了對高爾基的封鎖,只允許少數幾個經過嚴格篩選的人接近作家。高爾基如果提出想會見某個為“機關”所不歡迎的人,那麼,這個人立即就會被打發出莫斯科。一九三四年夏末,高爾基象往年一樣,申請出國去義大利過冬,卻被政府拒絕了。遵照斯大林的指令,醫生們向高爾基解釋說,根據他的健康狀況,最好的過冬地點現在已不是義大利,至是國內的克里米亞。至於高爾基本人的意見,現在已無須尊重:他這個蘇聯最大的作家是屬於國家的,因此,只有斯大林才有權決定一切有關其利弊之事。
俗話說,“羊雖長疥,得絡毛也行”,得不到一本書,弄篇文章也好於是,亞果達奉斯大林之命,向高爾基轉達了一個請求:十月革命即到,請高爾基為《真理報》寫篇有關列寧和斯大林的文章。內務部頭頭們深信,這一次,作家總不可能再拒絕中央的“訂貨”了。然而,結果卻使亞果達大失所望:高爾基再次表現出了大大超出他們預料的原則性。
在這以後,據我所知,斯大林為了利用高爾基的威望來為自己臉上貼金,又做了一次,大概也是最後一次努力。事情發生在一九三四年十二月,即季諾維也夫和加米涅夫被誣陷策劃了對基洛夫的謀殺,並被逮捕之後不久。亞果達向高爾基傳達了中央的指示:要高爾基為《真理報》撰文譴責個人恐怖。斯大林認為,在人民眼裡,高爾基的這篇文章將成為作家反對“季諾維也夫分子”的宣言。高爾基當然明白問題的實質。他拒絕執行亞果達傳達的這一
《斯大林回憶錄》 第32部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。