第24部分 (第1/4頁)
團團提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
舾小���歉鍪�耍�粗晃�約盒醋鰨�硬桓鬥訝盟�氖��牘�駁蛋浮K�不短焐稀⒌叵賂髦志吧��岬礁誓崦椎潞笪頤且黃鶇┳瘧;し�ね景仙媯��礁誓崦椎鹿饌和旱男∩劍�劭茨拘腔蚰掣鱸鋁戀納�穡�蜆劭慈粘觶�謁�械睦杳髦姓餿勻皇親罟飠圓永玫摹N頤竊諞黃鷥械絞娣�栽凇N頤前簿駁叵�彩憊猓�獬閃爍蓋狀蟛糠質�璧乃夭摹�
不過,父親詩歌中最能打動我的還是那些火星詩。比如這一首:
在那拉蘇里峽谷,划著船。
薄冰懸在河上,投下陰影,壓在船下,破裂有聲。
河流漸寬,拐彎,迎來陽光;
古老的峽谷過後又是百折千回。
呼氣即成冰。
紅色的峽谷越升越高,
山後是山,谷後有谷,永無窮盡。
鏽紅的沙石中布著黑網,風蝕的卵石掛在頭頂。
那兒,在那潮溼的紅色沙灘,暗綠色的沙地草,綠色。
在峽谷中我的心覺得單純……為什麼要離開?
西邊的天空凝成深紫,懸著兩顆星,
一顆白一顆靛青:地球和金星。
雖然父親不喜歡尼德蘭德(我想他們只見過一面),他仍然寬容我對冰柱的著迷。
不知為什麼,我喜愛那些巨大的冰碑,那是我聽過的最令人神往的故事。
在我11歲生日那天父親帶我來到了當地郵局(那時我們住在明亮的尤羅巴,常常遠足橫越那積雪的平原)。和一位服務員耳語一陣後,我們走進了一間全息影像室。
他沒告訴我要看到什麼,使我有點緊張,以為可能會看見我的母親。
室內全息影像開啟了,四周一片漆黑。頭頂上是星星。突然一顆非常明亮的星發出強光,映出一道地平線,森森的光傾瀉下來,出現了一片幽暗、多石的平原。
這時我看見了它,非常遙遠:那些巨碑。太陽(我現在知道那顆升起的亮星就是太陽)只照到碑頂,白白地閃著光。在陽光照不到的下部它們只是遮住星星的黑色方形輪廓。光線迅速下移(全息加快了),於是整個碑群都顯現了出來,又高又白。由於看慣了當時我擁有的冰柱模型,這時我覺得它巨大無比。
“啊,爸爸。”
“來吧,讓我們過去看看它。”
“你是說把它拉近?”
他笑了:“你的想像力哪裡去了,孩子?”
他把它調近了……我徑直從一塊巨碑中穿過……於是我們站在了碑群中心,旁邊就是為戴維達夫探險豎立的紀念碑。
我們慢慢地轉著圈,伸長了脖子往後仰望著。我們察看了那根摔破的立柱以及它散落的碎片,然後細細地觀看那段簡短的銘文。
“他們沒有把自己的名字刻上去,真令人驚訝。,’父親說。
然後一切都消失了,只剩下我們站在空無一物的全息室裡。
父親覺察到我悲涼的神色,笑了。“不等你心情恢復,你又會看到它的。來,我們去吃點冰淇淋吧!”
那以後不久,在我14歲時,他有機會去地球。他的一些朋友要買一隻小船,乘它直往地球。他們還需要一個船員。或者很可能他們並不是非要一個船員不可,而只是希望他同行。
那時我們剛剛搬回甘尼米德,而且我在大氣站有一份工作。我們斷斷續續在那兒住了將近一年,我不想又挪動一次。
我寫了一本書,描寫戴維達夫探險隊在遙遠的太空的冒險經歷。因為當時省下了一點錢,所以我想把它出版。(只要付點費,誰都可以把他的作品存人資料庫並列入總目錄表;至於是否有人會去讀它則是另外一回事。但當時我企望會有某個讀書俱樂部買下版權,把它列入該俱樂部的索引。)。
“是這樣的,爸爸,你在地球和火星都住過,所以你想回去,可以在戶外活動以及諸如此類。我呢,我對那些東西不感興趣。我情願呆在這兒。”
父親細細地打量我,對於我的這種感情起了疑心。他有理由懷疑……因為,我後來才明白,我之所以不願意去地球主要就是由於雅爾瑪·尼德蘭德在一次訪談錄中說過(他在許多文章中也作過同樣暗示)他不喜歡地球。
“你從未去過那裡,”父親說,“否則的話你就不會那樣說了。相信我的話吧,地球值得看看。這樣的機會不會很多。”
“我知道,爸爸。但這是你的機會,不是我的。”
他氣惱地看著我。如今的世界孩子
《阿卡狄亞遺蹟之謎第三個冰柱》 第24部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。