閱讀足跡 永久書架

第58部分 (第1/4頁)

賴賴提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

十月馬 第七章(46)

就在愷撒卸任後召開###院全體議員大會任命多拉貝拉為高階執政官的那一天,安東尼終於找到一段恰當的時間與特里波尼烏斯會面。

“我的馬已經從西班牙運到了羅馬,想在拉那塔裡烏斯原野圍牆外放養,你覺得愷撒會同意我這麼幹嗎?”安東尼心情愉快地問道。

“肯定會的。”特里波尼烏斯說。

“他什麼時候才會同意呢?”

“目前恐怕還不成,安東尼。”

“德基姆斯·布魯圖在何處?”

“與蓋尤斯·卡西烏斯呆在一塊兒。”

“他們倆能成為至交倒是件奇怪的事。”

“他們的交情已經很深了。”

安東尼與特里波尼烏斯兩個人沉默不語地並肩走過卡潑亞門,直奔那片專為馬廄、牲畜圍欄及屠宰場劃出的區域而去。

天氣異常寒冷,刺骨的勁風猛烈地迎面刮來;當他們身處塞爾維利牆裡面時,從未感到過這麼陰冷。一旦出了城,他們的牙齒禁不住打起顫來。

“那個小酒館不錯。”安東尼說,“克勒門茜不著急,待我去喝一盅,烤烤火再走。”

“仁慈?”

“這是我的新官馬的名字,畢竟,我現在是愷撒的仁慈這個新民族的祭司,特里波尼烏斯。”

“噢,當我們把銀版送到他面前時,瞧他氣成什麼樣子啦!”

“你再別拿這事刺激我了,我第一次見到他時,他就發威踢過我的屁股,痛得我足有一週的時間都坐不下去。”

酒店裡有稀稀拉拉幾個客人,當他們看清來者是安東尼與特里波尼烏斯時都瞠目結舌,他們從來沒有看到過身穿紫邊託加袍的大官員進過這種下流的小酒館;店主慌忙趕走那三個佔據著該酒館上好位置的商人,把安東尼和特里波尼烏斯安置下來,然後吩咐酒館們奉上店裡最好的酒,並端上一碗醃洋蔥和碩大飽滿的蜜餞橄欖,而安東尼和特里波尼烏斯則毫不客氣地大嚼起來。

“我們在這裡說話比較安全,這個地方就如同拉丁區的昆裡努斯一樣幽僻。”特里波尼烏斯用希臘語說道。他津津有味地呷了一口酒,驚歎於這種小店居然有如此美酒,便朝滿臉紅光的店主翹起了褒獎的大拇指。“你到底想對我說什麼,安東尼?”

“還不是你的謀殺大計,時間一天一天過去了,你的計劃進展得如何了?”

“從某些方面來說還過得去,可從另一些方面來說,情勢又有些不妙,雖然我們的‘謀殺愷撒俱樂部’目前已經擁有二十二名成員,可是令我憂慮的是:我們現在還真正缺少一名首腦人物。如果我們不因此事而名垂千古,反倒自己搬石頭砸了自己的腳的話,我倒覺得寧可像現在這樣不要輕舉妄動的好。你要切記,我們是一群誅殺暴君者而非平常的謀殺者。”特里波尼烏斯又開始向安東尼佈道了,“好在蓋尤斯·卡西烏斯加入了我們的組織並自告奮勇去說服馬爾庫斯·布魯圖作為我們的替死鬼。”

“太好了!”安東尼歡呼道,“有卡西烏斯的遊說,事情就容易多了。”

“可我對卡西烏斯的成功並不是很樂觀。”

“如果卡西烏斯方面進展得不是很順利的話,”安東尼邊剝著一隻香噴噴的洋蔥邊說,“你要準備幾個擔保人?”

“擔保人?”特里波尼烏斯警覺地四下望了望說道。

“不要忘了我現在的身份是執政官———多拉貝拉真算是我的眼中釘肉中刺。如果你想知道我最想收拾的人是誰,我會毫不猶豫地告訴你他是多拉貝拉,就是把他碎屍萬段也不解我心頭之恨。”安東尼說道,“雖然如此,我還是希望要不用血腥和野蠻的手段來解決他,至少我自己不會親自出手去幹掉他,否則我無法面對羅馬的議員和公眾。你知道,我的弟弟蓋尤斯是羅馬的###官,盧基烏斯是平民護民官。雖然我不會親自參與起訴,也不會被剝奪官職、家產和公民權利。不要忘了,我是愷撒財產的繼承人。我還有力地控制著軍團,軍團計程車兵愛我遠甚於愛李必達、卡爾維努斯、多拉貝拉等人。###院及國民大會上也無人能與我相抗衡。”

安東尼那張難看卻富有魅力的臉變得極其兇惡。“我可不像愷撒想象的那麼傻,特里波尼烏斯。如果連愷撒都被謀殺了,那我就再也不會有任何安全感———還有盧基烏斯舅舅———卡爾維努斯———潑狄烏斯!他們都與我一樣,隨時面臨被害的危險。所以我想與你做一筆交易———與你,只與你一個人!因為你是整個謀殺

《愷撒大傳:十月馬》 第58部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。