第15部分 (第1/4頁)
孤獨半圓提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“你們肯定就在它的附近。”皮特同意地說,“塞福一號聲納的探測半徑是二百碼。泰坦尼克號準是剛巧在你們探測範圍的邊緣以外。”
“要是我們有充裕的時間就好了。要是我們知道到底要找什麼東西就好了。”
“你忘了。”桑德克說,“你們的主要目的是試驗塞福一號,對洛拉萊急流進行試驗。在這方面,你和你的一班人乾得很出色。今後兩年內,海洋學家們將仔細研究你們從深海急流中帶回來的資料,惟一遺憾的是,我不能告訴你們,我們在幹什麼。吉恩·西格蘭姆和他的那幫保安人員堅決認為,我們要對泰坦尼克號的事嚴加保密,直到打撈工作做得差不多的時候。”
“我們保密也保不了多久。”皮特說,“全世界新聞工具很快就會探聽到,自從發現圖坦卡門①皇帝的墓以來,這一次是歷史上最偉大的發觀。”
【① 圖坦卡門,埃及第十八代皇帝,全盛時期約為公元前1355年。他的墓於l922年被發現。——譯者】
桑德克從書桌後走到視窗。他說話的時候聲音很輕很輕,象從很遠的地方被風吹過來似的:“格雷厄姆·法利的短號。”
“什麼?”
“格雷厄姆·法利的短號。”桑德克若有所思地說,“假如這個舊喇叭是個標記的話,泰坦尼克號可能就躺在黑暗深淵裡,跟它沉下去的那天晚上一樣美麗,一樣完好無損。”
第二十七章
對偶然站在河岸上觀望的人來說,或者對乘遊艇在拉帕哈諾克河上從容行駛的人來說,懶洋洋地坐在一條舊划船裡的三個人,象是一般週末出去釣魚的人。他們穿著褪色的襯衫,粗藍布褲,戴著帽子,帽子上繞著常用的各種魚鉤和作為釣餌的假蝦。漁網包著的半打裝啤酒盒在船邊的河水中搖晃,這一切都是典型象徵。
三個人當中最矮的那一個,生著一頭紅髮,形容憔悴,靠著船尾,好象在打盹,兩手無力地握著一根釣竿,釣魚線上裝黃紅白色軟木浮子,就在離小船吃水線二英尺的地方漂盪。
第二個人懶懶地坐著看雜誌。
第三個人筆挺地坐著,機械地扔出銀白色的誘餌。他身材高大,鼓愛的大肚子從解開釦子的襯衫裡凸出來,愉快的臉上,一雙藍色的眸子懶懶地看著。他完全象個和善老爺爺的樣子。
約瑟夫·肯珀海軍上將,完全象個慈眉善目的人。一個人有著他那樣難以置信的權力,是不會睡眼惺鬆地眯起眼睛看人,也不會大發雷霆象滿嘴噴火的龍王那樣的。他慈祥地看著打盹的人:“我看你不是存心要釣魚,吉姆。”
“這是人類發明的最沒有用的事情。”桑德克答道。
“還有你呢,西格蘭姆先生?我們拋錨以來你一次都沒有下過魚鉤。”
西格蘭姆的目光從雜誌上移向肯珀:“海軍上將,汙染河水裡即使有魚能夠倖存,也象是廉價恐怖影片的變種,至於味道那就更糟了。”
“既然是你們二位先生請我來的。”肯珀說,“我懷疑你們有不可告人的目的。”
桑德克既沒有表示同意,也沒有否認:“你就放寬心好好欣賞大自然吧,喬。暫時忘了你是海軍參謀長吧。”
“有你在這兒就好辦。我認識的人當中,只有你對我說起話來態度傲慢。”
桑德克咧嘴笑了笑:“你總不能一輩子讓大家都拍你馬屁。你就把我當作一服良藥吧。”
肯珀嘆口氣:“你從海軍退休的時候,我以為一勞永逸把你扔掉了。現在看來你象個該死的小商販似的,又纏上我了。”
“聽說我走的時候五角大樓的人樂得在樓道里手舞足蹈。”
“咱們可以這麼說,誰也沒有因為你離開了掉眼淚。”肯珀慢慢地把魚餌搖上來,“得了,吉姆,我認識你多年,還能不明白你是有事要纏著我嗎?你跟西格蘭姆先生想幹什麼?”
“我們在打泰坦尼克號的主意。”桑德克隨便地說。
“真的嗎?”肯琺依舊搖他的繞線輪。
“真的。”
肯珀又摔出魚鉤:“幹嗎?想拍幾張照片作宣傳嗎?”
“不是,想把它打撈上來。”
肯珀再也不搖了,回頭盯著桑德克:“你是說泰坦尼克號?”
“正是。”
“吉姆,我的夥計,這次你真的說滑了嘴了。你真要我相信的話……”
“這不是什麼神話故事。”西格蘭姆插嘴道,“是白宮直接批准打撈的。”
肯珀端詳著西
《北海沉船是什麼船》 第15部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。