第100部分 (第1/4頁)
雨霖鈴提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
奔波了一天所碰到的失望與委屈,對於這些無邪的心簡直是種汙辱,彼此連談都不敢談
起。但是和巴黎潛伏著的無神主義接觸之下,奧裡維的信心不知不覺的開始崩潰了,仿
佛新刷的石灰一淋著雨就在牆上掉下來。他雖然繼續信仰,但在他周圍,上帝已經死了。
母親與姊姊仍舊奔來奔去,一無結果。耶南太太又去看波依埃夫婦。他們為了擺脫
她,給她找了兩個位置:為耶南太太的是替一位往南方過冬的老太太當伴讀;為安多納
德的是到住在鄉下的法國西部人家當家庭教師,報酬都還不差。耶南太太可是拒絕了。
除了她自己去服侍人家的屈辱以外,她更受不了的是她的女兒也要逼上這條路,並且還
得跟她分離。不管他們如何不幸,而且正因為不幸,他們要苦守在一處。——波依埃太
太聽了這話大不高興。她說一個人沒法生活的時候,不能再挑剔。耶南太太忍不住責備
她沒心肝。波依埃太太就對於破產和耶南太太欠她的錢說了一大片難聽的話。趕到分手
的時候,姊妹倆竟變了死冤家。一切的關係都斷絕了。耶南太太一心一意只想把借的款
子還清,可是辦不到。
勞而無功的奔走還是繼續著。耶南太太去訪問本省的眾議員和參議員,都是以前耶
南常常幫忙的,結果到處碰到一副忘恩負義和自私自利的面孔。眾議員對她的信置之不
復,她上門去,僕人又回說不在家。參議員卻用著一種教人受不了的憐惜的口吻提到她
的處境,說都是〃那該死的耶南〃一手造成的,同時對他的自殺又說了許多難堪的話。耶
南太太替丈夫辯護了幾句。參議員回答說,他知道銀行家不是欺詐,而是荒唐,說他是
個飯桶,是個糊塗蟲,什麼事都自作聰明,不跟任何人商量,不聽任何人的勸告。要是
他只害了自己倒也罷了:那是他活該!可是,——不說連累別人,——光是把他的妻子
兒女害到這步田地,丟下他們讓他們自尋生路那可只有耶南太太能夠原諒他了,如
果她是一個聖者的話,但他,參議員,他不是個聖者——(s,a,i,n,t)——
只是個健全的人——(s,a,i,n)①——一個健全的,明理的,會思考的人,他
可沒有絲毫寬恕他的理由。一個人在這種情形中自殺簡直是混賬到了極點。唯一可以替
耶南辯護的理由,就是這樁事不能完全教他負責。講到這兒,他向耶南太太道歉,說他
對她丈夫的批評未免激烈了一些:而這是因為他對她表示同情的緣故;接著他開啟抽屜,
拿出一張五十法郎的鈔票,——算做佈施,——被她拒絕了。
①原文特意將此二字字母分別寫。按聖者與健全二字,法語讀音完全相同,此處有意作雙關語。
她到一個大機關裡去謀個職位,手段可十分笨拙,而且是有頭無足的。她迸足了勇
氣才奔走了一次,回來卻垂頭喪氣,幾天之內再沒氣力動彈;趕到她再去問訊的時候,
已經太晚了。她在教會方面也沒能得到什麼幫助,或是因為他們覺得無利可圖,或是因
為不願意理睬一個家長從前是出名反對教會而現在身敗名裂的家庭。耶南太太千辛萬苦,
好容易謀到一所修道院裡教鋼琴的職位,——極乏味而把酬極少的差事。為了多掙一些
錢,她又在晚上替檔案代辦所做些抄寫工作。可是人家對她很嚴。她的書法和疏忽,盡
管用心還是要脫落字句,甚至整行的漏掉,——(她心裡想著多少旁的事!)——使她
受到很不客氣的埋怨。她往往眼睛乾澀作痛,四肢痠麻的做到半夜,而抄件還是要被退
回來,那時她就失魂落魄的回家,整天的抽抽搭搭,不知道怎麼辦。她多年以前就有心
髒病,經過這些磨難,病更加深了,使她有種種恐怖的預感。她有時很痛苦,透不過氣
來,彷彿要死過去了。她出門的時候身邊老帶著字條,寫著自己的姓名住址,恐防會倒
在路上。要是她死了,那怎麼辦呢?安多納德儘量支援她,裝出她本來沒有的那種鎮靜
的態度;她要母親保養身體,讓她去代替工作。可是耶南太太迸著最後一些傲氣,無論
《約翰·克利斯朵夫線上閱讀》 第100部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。