第10部分 (第1/4頁)
賴賴提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
第七章 最艱難的時刻(2)
“是,是,先生。”水手長答應道。除了划槳的人以外,我們全都繼續舀水,船上的積水還有不少哩。
萊勃格在我身邊。“不錯,”他聽了布萊的話後喃喃地說道,“還會遇到什麼花樣的,我敢肯定。”
我們總算把水舀幹了,這時才感到身上簡直冷得要命。“把衣服脫下泡一泡,”布萊道。大家趕緊照辦,只有蘭姆和辛普森身子弱得連這也動不了,他們身邊的人幫著給他們泡了。這時,前帆已經縮了一半,並掛了上去。布萊再次接過舵柄。大家等待著狂風來臨。
從老遠就可以看到:它果真來了。那些光溜溜的湧浪,原先還反射著灰暗的天光,如今變得黑壓壓的。浪尖上一個個地開始出現雪白的飛沫。它雖然來得快,但起初卻並不很大。我們的小帆方才被雨溼透,顏色發黑,十分沉重,如今被風鼓滿。小艇又靠風力推著前進,不需人划槳了。天色已經變黑,海面上仍是灰濛濛的,浪花四濺,泡沫橫飛。風越來越大了。今晚沒有派人值班,我們知道有的是事要幹,而且需要全體出動。
納爾遜碰了碰我的胳膊,用手向上空一指。原來是一頭戰艦鳥,伸著一對巨大的翅膀,在我們上空迎風翱翔。它頂著那強大的氣流,俯視著我們,好像一動不動似地。數秒鐘以後,它驀地傾斜過來,疾飛而去,很快就不見了。
弗賴厄坐在布萊先生身旁,凝視著滾滾而來的浪頭,不禁大叫一聲:“準備舀水!”
隨後三十六小時內發生的事,我每次回想時都感到可怖。狂風和暴雨,輪番交替,沒有止息。白天的情況已經夠惡劣的了,夜間更加糟糕萬分,因為那時一片漆黑,幾乎什麼都看不見。布萊先生居然能把船尾始終對著浪頭,真是個奇蹟。風向多變,浪頭的方向更難測知,因為它還不像風那樣,可以由背部受風的感覺來定向。弗賴厄和埃爾芬斯通給他幫忙,他倆跪在他身旁,眼睛盯著船後。可是夜間昏暗無光,浪花時時打在臉上,因而多半在狂濤即將臨頭時才分辨出來。
我們這一輩子也不會像在五月十四日早晨那樣衷心歡迎黎明的到來了。狂風好像可憐我們似的,很快就減弱下來。東方日出時,居然在天邊放出淡淡的光華,可是我們祈求的晴空藍天卻落了空。不過雲彩還是比以前高得多了,看上去也不像這四天來那樣陰森。
待到我看到難友們可怕的面容時,我就明白自己的臉也變成了什麼模樣。屠夫蘭姆和助理軍需官辛普森,好像已到了死亡的邊緣。他們躺在船底,已經無法動彈。船上的積水整夜都在他們身上衝來衝去,但他們頂多有時把腦袋抬抬,以便露出水面罷了。納爾遜的狀況也很悽慘。他從來就不是一個健壯的人,現在更加孱弱不堪,但他的性格同布萊一樣頑強。我們所遇到的所有艱難和困苦都沒有把他搞垮。從他的嘴裡聽不到一聲呻吟和訴苦。他是我們的精神支柱。難友中至今還沒有顯出太多的受罪的樣子,是珀塞爾、科爾、佩科弗、蘭克萊特、埃爾芬斯通和三個海軍見習軍官。在同大海較量中首當其衝的是布萊艦長和弗賴厄,他們兩人眼眶深凹,顯得十分憔悴。可是布萊身上似乎有用之不竭的力量。我還要談談布萊的書記員塞繆爾。船上有些人在海上漂流沒有幾天就顯出憔悴的樣子,他就是其中之一。這個人是在城市裡出生和長大的。像他這樣面板白白、身子軟軟的,一般都從事案頭工作,但他的肉體和精神都比較堅強。只是他根本沒有獨立思考的能力,一切都相信布萊的安排,就像一條狗對其主人那樣俯首帖耳,把自己的命運完全同布萊拴到一起。說實話,他對布萊的這種盲目的信賴。使我都感到妒忌,特別在夜間處境極其危險時,我對布萊能否駕馭這條小船還不免感到幾分擔心,但塞繆爾對布萊卻抱有絕對的信心。廷克勒和海華德身體十分健壯,小小的年紀更賦予他們遠比我們優越的條件。哈勒特的身子不如他倆結實,但他幹什麼活都像個男子漢。他對於大海一直懷有很深的恐懼,所以他能做到這樣,更顯得難能可貴。像他這樣在心裡暗暗害怕大海的還不只他一個。我坦白地承認,我自己就常常由於這一點而精神沮喪,只是我當時儘量剋制著不露聲色罷了。
在漆黑的夜裡,我們有好幾次都覺得我們全都完了,再也見不到第二天的黎明瞭。恐怕只有塞繆爾還有信心,不,恐怕連布萊自己都認為無望了。可是我們居然從五月十三日和十四日的黑夜中活了下來,這,給予我們很大的鼓舞。我們如今已經明白:這條小船是經得起狂風惡浪的嚴峻考驗的。
我們現在的航向是西北偏西。突然間,
《怒海爭鋒極地遠征電影迅雷下載》 第10部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。