第3部分 (第1/4頁)
冷如冰提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“噢,原來您是位作家。怪不得您不那麼趾高氣揚,剛才在健身房裡我就覺得和您意氣相投。而在那些沙龍和娛樂室裡,都是富商和軍人喋喋不休的自我吹噓,我已經非常厭煩了。”
“您也是作家?”
“我不是。但就寫書這一點上,我們有共同點。我是倫敦大學的教授,考古學者,名叫沃爾特·赫瓦德。”
“考古學?!那可是高深的學問。”小說家說道。
“請問您對考古學也感興趣嗎?”
“當然。如果我不是個作家,或許也會拿一柄扁鏟活躍在古代文明遺址周圍。”
“這是門枯燥的學問,但是可以從中領會先哲的教導。”
“枯燥嗎?”
“那種有血有肉、活靈活現的體驗,在我的研究生涯裡屈指可數。我的日常研究,就是在大英博物館的僻靜之處,把來自美索不達米亞平原的粘土板潤溼,在本子上把楔形文字一個一個地摹寫下來,然後日復一日孜孜不倦地研讀它們。像我這樣的學者還有很多,他們皓首窮經,殫精竭慮。但是要想把大英博物館裡所有的粘土板都解讀出來,至少還得花兩百年。”
“兩百年?”
“對。這還是相當樂觀的估計。對這項工作,迄今為止我唯一回味到的興奮之處,就是在粘土板上發現了和《聖經·舊約》裡諾亞時代的洪水傳說一模一樣的故事。那真是美好的回憶。”
“噢!”
“文明的繁榮肯定會帶來驕奢,驕奢之後就是沒落。這正如同太陽,它怎麼也不會在西邊升起,文明這種東西也會重複這一宿命,在歷史長河中顯現,然後光大,最後消失。”
“這麼說您研究的是東方文明?”
“影響著我們生活的文明都是從東方傳播而來的。但是我最喜愛的研究領域還是埃及,也就是您剛才說到的金字塔,我願意為它奉獻出畢生精力。埃及、金字塔,只要我聽到有誰發出這方面的邀請,不管我身在何方,都會立刻打點行裝趕赴那裡。可是,我去過的次數最多的地方還是開羅。我很喜歡埃及的菸草,在開羅上演的歌舞劇《阿依達》我已經欣賞過五十次了。我現在之所以搭乘這艘英國的水上金字塔,也是因為聽說這裡將表演一出名叫《死亡戲劇》的古埃及劇目,只好勉強同意我妻子的建議陪她來到這裡。為什麼女人對這種花錢的事這樣著迷呢?”
“真是個謎。”
“你們作家對這個問題是怎麼考慮的?”
“嗯……我想女人就如同吸墨紙一樣是被動的存在。把所有的東西都像油墨一樣吸到身邊來,就是她們的天性。”
“那麼怎麼解釋男人呢?”
“我們男人啊,是歸根到底總要壞掉的鋼筆尖,到處滴下墨水。”
“哈哈,這的確是一個作家的解釋。請問您的大名?”
“哦,對不起,我還沒有自我介紹呢。我叫傑克·沃德貝爾。”
“傑克·沃德貝爾先生?那麼您是寫推理小說的作家了?”
“您說得對。您知道我,這真是我的榮幸。”
“就是寫《搜查機器》的沃德貝爾先生①嗎?”
“對,很榮幸見到您。”
“我也感到榮幸。讓我們握握手吧。一九一二年四月十四日星期日,對我是個值得紀念的一天,倫敦的讀者沒有不知道傑克·沃德貝爾先生大名的。我常常期待什麼時候有機會和您相見。我對您的工作很感興趣。”
“這樣的溢美之辭應該由我來對您說。如果能加入金字塔的研究,就是馬上放下手頭的小說創作我也願意。您的研究成果不知是否願意向我透露一些?”
“當然沒問題。但這裡現在有點冷了,我們還是回到艙室裡加件衣服,然後約到A甲板的吸菸室裡會合,好嗎?讓我們點一支香菸,慢慢回味那逝去的文明。”
“太好了。”
於是,推理作家和考古學者不再倚靠甲板上的欄杆。離開之前,推理作家還向懸掛在附近的大型救生艇瞥了一眼。
馬蒂歐,埃及2
米克爾讓男人待了一會兒,男人恢復了神智,米克爾將他攙扶到了漁獵小屋裡。她讓男人在小屋裡休息,而自己則急急忙忙地返回家,拿來水果,削成細絲給他吃,此外還拿來了山羊奶和魚乾。入夜,男人好像有點發燒。
這裡雖然被稱為漁獵小屋,但也不過是三面用蘆葦葉編成的窩棚,蘆葦葉也全都枯黃了,不過若只是躺在那裡休息,這小屋也就足夠了。
《水晶金字塔招財嗎》 第3部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。