第1部分 (第1/4頁)
辛苦提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
作品:紅牡丹
作者:林語堂
內容簡介:
《紅牡丹》是林語堂先生用英文寫成,1961年在英國出版。有不同譯本。《紅牡丹》並不是一部一般意義上的言情小說,作品表現了對壓抑人性的封建“理學”的憎惡,同時,對牡丹所追求的恣意任性的情感給予了反思,具有較強的藝術色彩和現實意義。
本書以主人公的情感生活為線索,情節跌宕起伏,引人入勝,欲罷不能。小說透過牡丹在婚戀生活上的曲折經歷,表現了一個清末的少婦在尋求愛情過程中的大膽追求,細緻地刻畫了情愛世界的奧秘。雖然,小說的時代背景是清末,但書中人物的意識卻是現代的。書中實際上是以古喻今表現了一種適合現代西方文化觀念的女性意識。作者在書中所表現的價值觀,與西方文化的價值標準十分接近。書中對愛情的哲理性的剖析,雋永妙語,含義深刻,引人深思。所以,該書在海外十分暢銷,曾多次再版。
作者簡介:
林語堂,(1895——1976)福建龍溪人。原名和樂,後改玉堂,又改語堂。1912年入上海聖約翰大學,畢業後在清華大學任教。1919年秋赴美哈佛大學文學系。1922年獲文學碩士學位。同年轉赴德國入萊比錫大學,專攻語言學。1923年獲博士學位後回國,任北京大學教授、北京女子師範大學教務長和英文系主任。1924年後為《語絲》主要撰稿人之一。1926年到廈門大學任文學院長。1927年任外交部秘書。1932年主編《論語》半月刊。1934年創辦《人間世》,1935年創辦《宇宙風》,提倡“以自我為中心,以閒適為格調”的小品文。1935年後,在美國用英文寫《吾國與吾民》、《京華煙雲》、《風聲鶴唳》等文化著作和長篇小說。1944年曾一度回國到重慶講學。1945年赴新加坡籌建南洋大學,任校長。1952年在美國與人創辦《天風》雜誌。1966年定居臺灣。1967年受聘為香港中文大學研究教授。1975年被推舉為國際筆會副會長。1976年在香港逝世。
正文
本書純屬杜撰,人物情節全系虛擬。其中人物如與古今人物相似,純系偶合。
花兒半開半閉
小停輕顫猶疑
唇間微笑如夢裡
芳心誰屬難知
譯者序
今年初春,漢譯《京華煙雲》畢。德華出版社蔡豐安兄又以林語堂先生英文字《紅牡丹》(The red Peony)之漢譯相托。林氏英著小說《中國傳奇小說》、《武則天正傳》、《京華煙雲》(Famous Chinese Short Stories,Lady Wu,Moment in Peking)三部譯畢後,林著小說之文字與內容,已覺順手,更以獨居寂寥,落寞寡趣,乃允漢譯,亦聊以破悶,遣此大無可奈何之日也。自春末至炎暑,歷時約三月譯畢,雖亦時譯時輟,課餘之暇,多萃於斯。原書四百頁,漢譯稿五百餘頁,約三十萬字。
《京華煙雲》為林語堂先生之大手筆,人物多,場面大,氣魄雄,正如長江萬里圖。《紅牡丹》則人物極少,其中以牡丹為唯一之主角,梁孟嘉、安德年、白薇、素馨為副。故全書筆墨百分之九十以上,幾盡集中於牡丹一人之描繪。全書以牡丹婚姻不幸喪夫後之祭禮始。繼因性之需求,情之苦悶,交相煎迫之下,數度追求男人。先與堂兄孟嘉相愛,繼與婚前相識之情人金竹絕情。後偕妹素馨隨同堂兄孟嘉由杭赴京。嗣嫌堂兄過於斯文儒雅,乃私戀拳術家傅南濤。南濤因傷妻致死入獄。得初戀愛人金竹病重訊息,牡丹乃與堂兄不歡而別,南返杭州。在自津至滬輪船中,又與同船一大學生談愛同眠。返抵杭州,舊情人金竹已病入膏肓,牡丹雖痴情以自京帶來之上等藥物相救,終以藥石無靈,金竹終含恨而逝。開弔之日,牡丹親至金宅撫棺慟哭,為金竹妻窺破,揪打紛亂中,牡丹逃去,此項新聞,隨傳遍全城,《紅牡丹》謠亦流行於茶樓酒肆中。牡丹於失望中與杭州詩人安德年相遇,頗似文君相如,又一番熱戀,幾至私奔上海。安德年旋遭子喪,妻悲痛萬分。德年與牡丹不忍陷妻於絕境,乃斬斷情絲,毅然分手。牡丹芳心欲碎,膽裂神摧,乃歸真返璞,掃盡鉛華,隱居小鎮,教書為業,孰料竟為鹽商綁架。孟嘉託青紅幫大哥探聽,知牡丹被隱匿於長江口一小島。孟嘉又求江蘇巡撫派海軍前往援救。德年孟嘉二舊情人皆隨船往救,牡丹始逃離匪窟。牡丹歷經風險,厭倦人生。時妹素馨已嫁堂兄孟嘉,乃隨孟嘉返京
《紅牡丹老電影完整版下載》 第1部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。