第7部分 (第1/4頁)
不言敗提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
牢了,
楚風亦不可吹破和救解。
噢!生命就像墳,
每天被人踐踏,
那殘碑呵!
倒在十字路口的夕陽之下.
我知道,
他在死去,
正如我的夢。
夢說:你改悔吧!
夢是怪我寫詩寫的太多了。
那就不再寫了吧!
鋤頭也會起舞。
你的舞;
浮想蹁躚。
你的衣呵!
你在哪裡駐足,
上帝便說:風景這邊獨好。
噢!我他媽的在恭維人。
我記得以前說過同種意思的話,
什麼有誰能感到地動山搖,
而我的心卻疲於憔悴,
什麼他方是何處,
何地是他鄉,
而有你的境遇,
定若宛如天堂。
噢!詩人就他媽的牛逼,
什麼話都說的像雷聲或銅鼓。
厭棄詩人,
無異如告別自己。
我不為詩,
詩亦永存。
我為映畫,
噢!映畫為我。
從此,從此,從此,
我知道,
特呂弗還沒有死。
他的事
向你介紹一個詩人;那就是我自己;
噢!沒自己;自己不是自己;自己是個他者。
我就是那個叫做楚接狂的人,
我在新浪有個部落格:楚接狂的部落格,
百度搜尋吧!輸入楚接狂,有條目。
我他媽在網上像個名人,哎!名有何用呵!
無名的人總喜歡說這句話,我是無名。
看去吧!翻翻也行,增加我的點選數,
那上面有我存留下來的全部文字,
噢!我的全部真可憐,就像水在滴落。
你看不懂的,那裡面沒有任何要懂的東西,
為什麼要懂呢?模模糊糊該有多好!
我有點瘋狂,很多人都受不了我這種氣質,
我已經活的不像個人了呵!我也不想像個人。
你將看到一隻邊緣狼,廢墟里的末代輝煌,
孤獨的以夢為馬,落寞的記憶起了熱帶的悲傷。
我以前總以為我這種人只能在書上感觸;
當今會是絕世少有。噢!錯了;
我在網上發現很多我這種人;
大家都詩意縱橫;但不免;甚至是奢願;
大家最終都會歸尋求與歸於孤獨。
我不知道我給你寫詩的後果是什麼?
我想,尿壺,即是應景之作,
給你寫詩,也僅僅是種擺設。
我是噁心派的詩歌之巔,
我知道,血能成水,詩亦成屍。
無須回言吧!我苦於生命,
而女子們往往淺于思索。
對於詩人,總不免把女人想成女神,
那是靈感之泉呵!罪過。
我向往一種礦工的生活
我向往一種礦工的生活;
變得粗糙;無言和隱忍。
書生氣十足,憂憂怨怨,
像什麼?生命本就拙劣,
我們何不在石頭中碎死?
搖動下手,腳還能抬起來,
聽聽滴泉,活著,抱老婆。
我向往一種礦工的生活。
流雨計
明天去打漁;曬太陽;
我有一輪騎駕;
坐上它;就像是睡在海里。
流水,那雨般灑落的,
我的構思,一地雞毛的零亂。
那個夏天,最寧靜的路呵!
我走上那裡,嘲笑在我的流雨計。
2007最後詩章
二零零七;這一年過的絕對垃圾;
娛樂行業;只看見女人的衛生巾。
雞們,她們願挨操讓我喪失了對女人的信仰,
女人們,一個個不懂藝術讓我沉溺在生命的苦中。
一個詩人必須見慣了濁臭的骯髒,
這樣他才能明楚什麼是雲邊的詩意。
可是生命呵
《莎士比亞奧賽羅英文原版》 第7部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。