閱讀足跡 永久書架

第10部分 (第1/4頁)

鼕鼕提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

“我很不信任你那位小家庭教師,”德爾維夫人有幾次對她說,“我發現他老是在打主意,一舉一動都有心計。這是個陰險的人。”

於連不知如何回答德·萊納夫人,真是不幸,他深感屈辱。

“一個像我這樣的人必須補救這一次失敗,”他抓住從一間屋子進到另一間屋子的當兒,吻了吻德·萊納夫人,他認為這是他的責任。

無論對他還是對她,沒有比這更意外、更令人不快的了,也沒有比這更冒失的了。他們險些被人撞見。德·萊納夫人以為他瘋了。她嚇壞了,尤其是感到受了冒犯。這樁蠢舉讓她想到了瓦勒諾先主。

她想:“我要是單獨和他在一起,那會發生什麼事呢?”她的種種貞操觀念又全都回來了,因為愛情已然消失。於是她設法總是讓一個孩子留在身邊。

於連一整天都悶悶不樂,全部用來笨拙地實施他那引誘計劃。他每看一眼德·萊納夫人,目光中都帶著一個為什麼;不過,他還沒有愚蠢到看不出他絕不能變得可愛,更沒有做到能夠把人迷住。

德·萊納夫人見他如此笨拙同時又如此大膽,驚訝得不得了。“這是一個有才智的人在愛情上的靦腆呀!”她終於對自己說,快樂得無法形容,“敢情他從未被我的情敵愛過呀!”

吃罷午飯,德·萊納夫人回客廳去接待博萊專區區長夏爾科·德·莫吉隆先生的來訪。她在一個很高的小繡架上幹活兒。德爾維夫人坐在她旁邊。這樣的位置,大白天,我們的主人公卻認為可以把靴子伸過去踩德·萊納夫人的秀足,那網眼長襪和巴黎來的美麗的鞋子顯然吸引住了風流區長的目光。

德·萊納夫人嚇壞了,她讓剪刀、絨線團和針掉在地上,於連的動作就可以被看成是一種笨拙的企圖了,他看見剪刀掉下來而想去擋住它。幸好這把英國鋼製小剪刀摔斷了,德·萊納夫人好一陣遺憾,怪於連沒有坐得更靠近她。

“您比我先看見剪子掉了,您本該擋住的,可您的熱心沒檔住剪子,卻給了我狠狠的一腳。”

這一切騙得了區長,卻騙不了德爾維夫人。“這個漂亮小夥子的舉止可真蠢!”她想。外省首府的禮儀是絕不原諒此類錯誤的。德·萊納夫人找到機會對於連說:“謹慎點,我命令您。”

於連看出了自己的笨拙,心裡很生氣,他長久地和自己爭論,想知道應否對我命令您這句話發火,他是夠蠢的,居然想:“如果事關孩子們的教育,她可說我命令;但要回答我的愛情,她該認為我們是平等的。沒有平等就不能愛……”他的全部心思都用來翻騰那些關於平等的老生常談了。他憤怒地默誦德爾維夫人幾天前教給他的這句高乃依的詩:……愛情造就平等卻不追求平等。

於連執意扮演一個唐璜的角色,雖然他此生還不曾有過情婦,這一整天他真是蠢透了。他只有一個念頭想對了,他對自己、對德·萊納夫人都感到厭倦,懷著恐懼眼看著傍晚漸近,他又得坐在花園裡,在黑暗中挨著她。他對德·萊納先生說,他要去維裡埃看神甫,吃罷晚飯就走,夜裡才回來。

在維裡埃,於連看見謝朗神甫正忙著搬家,他果然被撤職了,馬斯隆副本堂神甫接替他。於連幫助善良的神甫搬家,他想寫一封信給富凱,說他對從事聖職的不可抵抗的志向曾經阻止他接受他的好心提議,然而他剛剛看見一個不公的例子,也許不領受神品對他的靈魂得救更為有利。

於連慶幸自己的機靈,能夠利用維裡埃本堂神甫的撤職為自己留一條後路,再回頭去經商,如果在他的心裡可悲的謹慎終於戰勝了英雄主義的話。

第十五章 雄雞一唱

於連動輒以為自己很聰明,他若有點兒的話,第二天就會慶幸維裡埃之行所產生的效果了。他的不在使人忘記了他的笨拙。這一天他依然相當地不快。快到晚上的時候,他突然有了個可笑的念頭,並且以少有的大膽告訴了德·萊納夫人。

大家剛在花園裡坐定,於連不等天完全黑下來,就把嘴湊近德·萊納夫人的耳朵,冒著使她的名譽大受損害的風險,對她說:“夫人,夜裡兩點鐘,我要到您的房裡去,有件事我得跟您說。”

於連發抖了,生怕他的請求被接受;這誘惑者的角色壓得他好苦,他若由著自己的性子,會躲進房裡幾天不出來,不再見這兩位太太。他知道,他昨天的精心謀劃的舉動已將前一天的美好形象破壞殆盡,他確實不知道該求哪一位聖者了。

德·萊納夫人懷著真實的、絕非誇大的憤怒回答了於連膽敢向她提出的無禮請求。他相信在她簡短的

《紅與黑哪個譯本最好》 第10部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。