第33部分 (第1/4頁)
車水馬龍01提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
Γ�拖袼�言詰茸盼乙謊��
你以為我這是怪念頭嗎?
我與你一樣,屬於我的詩歌時代已經過去,但又被迫來寫詩。我已開始寫一點我認為會很不錯的東西。
明天早晨我將與斯塔納德共進早餐。約翰·斯準傑·溫特是個多麼有激情、前途多麼輝煌的作家啊!那麼多人不理解的作品啊!《布托的寶貝》是一部象徵主義的作品:只是它的風格和主題是錯誤的。請千萬不要輕視《布托的寶貝》確是這樣,請不要再談它了;我從未談過。
你永遠的
奧斯卡
1897年6月2日?海上博納維爾,海濱旅館
致阿弗雷德·道格拉斯
親愛的男孩,如果你在把我給你的美麗的信送還我時,又寫了一封刻薄的信,那你當然就永遠不會得到我的地址了。我的地址如上。
至於路尼·波,我只知道他非常瀟灑,在我看也似乎有做一名好演員的潛質,因為潛質是不需要什麼才智的,它是一種本能的動力,就像大自然的偉大力量一樣,也是常常極其缺乏才智的,就像昨晚在我窗前一閃而過的海上閃電。
《莎樂美》的演出於我當然有益無害,聯想到政府在獄中對我的待遇,我要感謝所有促成其上演的人。另一方面,我要說明的是:我的下一部劇作是不能不要報酬的,因為我不知道夏季以後我何以維生,除非我立刻弄到錢。我現在真是窘迫萬狀,危險萬分,因為我以為能得到的錢最終卻總如落花流水一場空,這真是讓人失望的事:因為我當然應過上作家應過的那種生活:有自己的臥室、書,等等。如果我還要寫作,那我倒看不到還有別的什麼生活方式,而如果我不寫作的話,我看到還有其他許多生活方式。
如果路尼·波給不了我什麼錢,我當然自認為與他沒什麼約束關係。但我眼下在寫的劇本背景和主題都是宗教的可能是指《阿爾伯與伊莎貝拉》或《法拉赫》,王爾德在這個時期多次談到這些劇本,但從未寫出來過。原注
根本就不是準備巡迴演出的,我估計頂多演三場。我所想要的只是作為藝術家的我重新為人所知,想在巴黎,而不是在倫敦恢復我的藝術地位。這是我欠這個偉大的藝術之城的債務,也是我給它的敬獻。
如果某個有錢人願接受這部劇,並讓路尼·波參加演出,我會非常樂意的。無論如何我是不受什麼限制的。更重要的是:我還沒寫這部劇!我現在仍忙著寫一些必須要寫的信,對那
些曾善待我的人表示深深的感激。
我聽說《陽光》雜誌發表了一篇對你的訪談錄這篇訪談錄署名是阿道夫·波西安,發表在《陽光》雜誌的首頁,時間是5月28日。在這篇訪談錄中,道格拉斯描述了王爾德在獄中所遭受的痛苦,譴責了英國人的虛偽。編者按顯然是充滿敵意的,它聲稱,在巴黎,奧斯卡·王爾德的名字與色情狂是同義詞。原注
當然是錯誤的訪談錄。這確實很使人傷心,對你我都是一樣。然而我希望這不是你所暗示的決鬥的起因。一旦你在法國參加一次決鬥,你就不得不一直做下去,這實在是一件無聊透頂的事。我確實希望你能在保持作為英國紳士的尊嚴的前提下,儘量避免決鬥,除非發生某種私人間的爭吵或受到公開侮辱。當然你永遠不要夢想著為我而決鬥:那將是可怕的,只會給人造成最可怕、最壞的印象。
常給我寫信談談你和別人的藝術創作情況,在帕納塞斯山這個詩神聖地上我們相遇總是件好事,總比在別的什麼地方相遇要好吧。我帶著極大的快樂和興趣讀了你的詩
可能是指1896年出版的《詩集》。原注,
但總的來看,你最好的作品是兩年半前所創作的那些作品指那些敘事民歌和幾部戲劇。當然,你的性情促使你直接地表達出你的所聞所見所感,但我還是希望你能創作出遠離實際生活和激情的作品。就像我在《意向集》中所說的,客觀的形式比其他任何方式都包含更加主觀的內容。《作為藝術家的批評家》,第二部分。原注
如果我還被人稱做劇作家的話,那我想要說的是:我在藝術上獨一無二的地位就在於我選擇了戲劇這個藝術王國裡最客觀的藝術形式,並使之成為抒情詩或十四行詩式的個人表達形式,這就豐富了舞臺的特性,擴充套件了至少《莎樂美》是如此其藝術空間。你與民歌是真有情緣,請返回你的這個園地。民歌是浪漫劇的真正泉源。莎士比亞的先師不是從埃斯庫羅斯到塞內加那樣的希臘或羅馬悲劇家,而是像博登那樣的民歌作家。在《吉爾德羅伊》這樣的
《魚中檢測出孔雀石綠如何處罰》 第33部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。