第44部分 (第1/5頁)
瞎說唄提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
親眼目睹極度的不幸:眾多的兒子們
一個接著一個地被殺;女兒們被擄走
失去自由;無辜的孩子被摔死在堅硬的地面上;
兒媳們則被搶走,成為阿開奧斯人的奴僕!
而當我被某個阿開奧斯人用利劍
或長槍刺中我,把靈魂趕出我的肉體之外時,
我會倒在門口,任憑野狗將我撕咬,
它們本是我豢養的宮殿中的看門狗,
此時卻伸出貪婪的舌頭,吞食我的血液。
一個青年人在戰場上被利槍殺死,
雖死猶榮,榮耀使他的一切悲壯美麗!
而一個老人的死亡就完全不同了,
白髮會沾滿血汙和泥土,
肚腹會被野狗糟蹋得不忍目睹。
還有什麼能比這種情景更讓人潸然淚下的呢?”
老父邊說邊痛苦地撕扯頭上的白髮,
可是仍然不能打動赫克托爾著了魔般的心胸。
此時,他的母親也開始放聲慟哭,
一手鬆開裙袍的繫帶,一手托住一隻乳房,
滿臉熱淚,用長著翅膀的語言對他哭訴道:
“赫克托爾,我的孩子啊!可憐可憐你的親生母親吧,
是我用這對乳房中的乳汁將你一口口地養大!
我親愛的孩子,好好地考慮考慮,還是回到城裡來吧!
我們可以擋住敵人的進攻,只求你不要
同那個可怕的人單打獨鬥!那人野蠻殘暴!
若你被他打死,你就不能平靜地躺在停屍床上,
我和你的妻子就不能在你身邊為你哭泣!
你會悽慘地躺在海船邊,成為狗群的美餐。”
就是這樣,一對老人一邊哭泣,一邊哀求,
卻無法打動赫克托爾執迷的心靈,
他依然堅定地等待著偉大的阿基琉斯。
就象一條吃多了毒草的長蛇,
內心充滿仇恨,
目光幽幽地待候著過路人。
就象這樣,赫克托爾內心狂熱,不肯退讓,
把閃亮的大盾倚在突出的城牆上。
但是,他心中還是忐忑不安,這樣權衡著:
“現在該如何是好?如果我躲進城門,
波呂達馬斯就會第一個衝上來責罵我,
昨夜,當可怕的阿基琉斯重返戰場的時候,
他建議全軍撤離平原,堅守城堡,
而我魯莽地拒絕了他考慮周全的計劃。
此時,由於我的頑固和高傲,
使全軍潰敗,給特洛亞人帶來了巨大的災難,
或許某個地位低賤的傢伙會鄙夷地說:
‘由於赫克托爾的盲目自信,致使全軍受損。’
人們一定會如此議論,使我蒙羞!
我還不如現在挑戰阿基琉斯,
不是我殺死他,勝利回城,
就是他殺死我,讓我光榮地躺在城下!
或者,我還可以摘下頭盔,放下大盾,
把銳利的長槍停靠在城牆下,
迎向阿基琉斯,
私自一人提出講和請求,
答應交還海倫和她帶來的財產,
這一切本應屬於阿特柔斯之子,
是可惡的阿勒珊德羅斯用海船帶到特洛亞,
從而導致了這場耗費巨大的持久戰!
並且,還保證和阿開奧斯人平分城裡所有財產,
保證所有的特洛亞人全部獻出,絕不隱瞞。
可是,我的內心為何如此矛盾?
我是不可能走近他的,他一定不會放過我,
會嘲笑我,把我當成一個膽小的姑娘,
毫不手軟地殺了我這個毫無保護的軀體。
現在,我和他不可能細細長談,
如同一對處在熱戀中的青年男女
躲在石後或樹叢中唧唧噥噥,綿綿談情。
現在,我唯一能做的就是拼命廝殺,
看看奧林卑斯的大神究竟心向哪一方。”
他一邊盤算著,一邊等待,直到阿基琉斯逼到近前,
閃亮的頭盔顫動著,如同兇殘狂暴的埃倪阿利奧斯,
肩上晃動著讓人不寒而慄的梣木長槍,
全身的鎧甲放出銅
《盒馬史詩》 第44部分(第1/5頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。