第42部分 (第1/4頁)
點絳唇提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
“查…查理?你在這裡做什麼?”
“真見鬼,”那個黑色短髮的男孩氣呼呼地說,“我想來找你,怕從門出去被大人發現,想爬窗子走,結果這玩意兒纏
著我不放,差點把我給悶死。”
“你沒受傷吧?!”他的好朋友卻不覺得這僅僅是一個笑話,立刻上前觀察黑短髮男孩有沒有遭到什麼實際的傷害。
而這個場景裡的旁觀者注視著他新結識的朋友焦急地皺起了好看的眉,他被這種純潔無瑕的心靈感染了,終於笑出了聲
。
49。最後一支華爾茲
這一年哥本哈根的秋天和以往的很多個世紀一樣,倘徉著薔薇色的流雲。三萬英尺高空中的溫暖氣流間浮著雲彩,就像
巨大的冰川浮在洋流中間一樣。腳下的雲影追趕著來回的路人,移動地飛快。偶然有幾隻從港口附近過來散步的信天翁
,肩上扛著夕陽點點的金澤,彗星一般掠過去,在路邊歪向一旁的皮鞋招牌上投下姿態颯然的影子。
這種大而強勁的鳥在古老的傳說裡,就已經被祖先們當作自由和信仰的圖騰了。奴隸時代的丹麥和瑞典人用它們的翅尖
羽做成貴族才有資格使用的長羽毛筆,用於書寫戰爭情報,國王的敕令和貴族的情書。據說用它來書寫的心願將被傳達
給奧汀,因為那羽毛潔白無暇,輕盈純粹,被認為是至聖的純潔之物。現在它成了一種象徵性的紀念品,被放在街頭巷
尾的櫥窗裡出售。這給那種美麗的大鳥帶來了滅頂之災,在禁止捕捉它們以製作羽毛筆的法令得到議院透過之前。
“哥本哈根還是這麼熱鬧啊。”
梅利弗倫子爵掃視了一眼港口內外的景象,不帶感情地輕輕評價道。他來丹麥的次數不多,而哥本哈根也甚少給這些匆
匆來去的過客們留下喧囂和繁榮之外的印象——碾過青石板路的馬車永遠發出機械碰撞的聲響,輪子外裹著的鐵皮在漫
長的辛勞中被磨得翻起來,年輕車伕帽簷下的眼神卻意外堅定熱烈;小店的招牌永遠是歪的,從門縫裡飄出食物的香味
,將人類本能擊得體無完膚;碼頭上黑人搬運工的歌聲永遠是渾濁而洪亮的,隱約透著模糊而宏大的音節,隨著船舶靠
岸,逐漸遠去。
多少人從這片土地上經過了,然城市依舊是她原來的模樣。縱然她的客人即將要牽動許多人生命的軌跡而在歷史的暗潮
下激烈湧動,對她而言,任何人物都不過是過客。
梅利弗倫子爵坐在港口裡長長的休息椅上,有些不安地把目光轉向他的獨子,管家諾克和平日裡幫助他打理莊園的女侍
特蕾莎面無表情地站在一旁。本來這個世界的模樣與他而言已不再有關,也只剩下父親這個角色會讓他時常對自己喪失
信心。
也許父母總是喜歡懂事的孩子。他自嘲似的想。倘若不是切膚體會,大約他也很難想象,一個年華正好的孩子超越年齡
的成熟和內斂,對為人父母者,竟是如此痛苦的懲罰。
對維克多來說,這是他第一次離開英國。丹佛家的主人邀請他們到丹佛一族位於哥本哈根的本宅浮雲城堡參加燈火節晚
會。聖諾拉節之後,這是第一個比較重大的節日,也是一群無所事事的腐朽貴族們整個夏季最主要的娛樂。而丹佛族長
會主動舉行晚會,這原本就是件稱得上奇蹟的大事,那些下位的貴族們更是求之不得。
然而事實上,老梅利弗倫很清楚他兒子的心性。和舞會之類的吵鬧場所相比,他有理由相信維克多會寧願在自己家的庭
院裡,就著魔法制作的燈光看書打發晚上的時間,或者是彈琴。他並不認為這是多麼令人失望的性格,但他無法說服自
己不為維克多擔憂,就像對維克多終究要成為梅利弗倫的繼承人這個事實一樣無能為力。
從這個角度說,他總認為維克多能多結識些對他有幫助的人是好事,而不僅僅侷限於貝肯斯等——這不是說他嫌貧愛富
,也並非把地位看作評判人的唯一標準,只是如他們身份的人,在無可奈何的家族制度與小團體社會下,終究是要與丹
佛這樣的家族打交道的。尤其是當他知道聖諾拉節當晚維克多已經偶然認識了丹佛家的少主之後,儘管他自己也不怎麼
喜歡舞會,儘管維克多剛剛痊癒的身體還不是那麼適合長途跋涉,他也欣
《十字薔薇花滿鑽戒指》 第42部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。