閱讀足跡 永久書架

第6部分 (第1/4頁)

翱翔1981提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

骷湍睿�彩僑�齪門笥訓撓亞榧湍睢>攀�甏�跗冢�笳爬嘉躋蠆⊥誦藎�餐順雋宋奶場F氚鈰旅看慰吹秸獗居⒁氳摹凍悄暇墒隆罰�筒揮傻孟肫鵡切┠甑拿吭戮芻帷D茄�疃鵲撓亞椋�茄�裰氐慕煌��僑松�訓玫腦搗鄭�

其他語言版本的《城南舊事》也陸續問世:一九九五年,日文版在日本出版,由日本慶應大學執教的杉野元子女士翻譯。一九九七年,德文版在德國出版,由德國人蘇珊妮·赫恩芬柯博士(Susanne Hornfeck)翻譯。一九九七年,《城南舊事》德文版獲得瑞士“藍眼鏡蛇獎”,這個獎由瑞士三個教育人權基金會共同設立,每年頒給各國文學作品的德譯本。二○○○年十月,北京中國現代文學館為紀念《城南舊事》出版四十年,舉辦了“林海音作品研討會”。

《城南舊事》從臺灣走進大陸,從臺灣傳向國際,而且是在書出版一大段時期後,才散發出光芒。因為“林海音作品中所呈現的是一個安定的、正常的、政治不掛帥的社會心態。……掩卷之際,讀者會想,‘看哪!這就是人生最簡樸的寫實,它在暴行、罪惡和汙穢佔滿文學篇幅之前,搶救了許多我們必須儲存的東西。”(齊邦媛:《超越悲歡的童年》(《城南舊事》序)

《城南舊事》入選香港舉辦的世界“中文小說一百強”。二○○○年又被中國大陸選為中國“百年百種佳作”,已是公認的文學經典。

7。臺灣姑娘,北京規矩

世界華文作家協會秘書長、作家符兆祥說:“李喬的《寒夜三部曲》寫的是臺灣客家人在日本統治下生活的艱苦,他被界定為臺灣作家。姜貴的長篇小說《旋風》寫的是一九四三年到一九四五年間,共產黨進入山東的前因後果,沒有人寫過這件事,他寫了出來,被界定為那個時代的外省作家。林海音的作品裡沒有政治,寫的是中國人儒家傳統的仁愛,她不能歸屬於外省作家,也不能侷限於臺灣作家,她是屬於整個中華民族的作家。林海音是不能用政治地域或國界來界定的作家,我們應該要從這個角度來看林海音和她的《城南舊事》。臺灣對林海音作品的研究還不夠,特別是學術界!”

做過林海音作品中女性意識研究的彭小妍教授,也談到這一點。她說:“像《城南舊事》這樣的作品是禁得起考驗的,但是,在臺灣晚了一點,很遺憾,它早就該引起注意。”她認為,嚮往高文化水準的地方,是人類的共通願望。對於日據時代臺灣的知識分子來說,祖國當然是中國,那時的知識分子多半到日本或中國取經,像林海音的父親煥文先生去中國找尋啟蒙的根源,是很自然的事。而有林海音這樣完整經歷的人很少。她所做的事、她的作品都與時代緊密地結合在一起。彭小妍說:“林海音先生不是沒有根的,她的根在臺灣。臺灣解嚴後本土化成為主流意識形態,每逢省籍爭端浮現檯面之際,由於她的京味背景,她總被排斥為外省人。然而對眾多老一輩或中生代本省籍作家而言,五六十年代他們重拾文筆或跨上文壇之路,林海音是主要關鍵。像她這樣的作家是時代造成的,臺灣的人還需要經過一段時間,重新思考這個問題。”

林海音的父親是客家人,母親是閩南人,生長在北京,又嫁了個“外省人”,她的生命履歷涵蓄了今天所說的“政治正確”的條件,她在每個立場都站得很穩,都敢說話。

林海音又如何給自己定位呢?她以一口清脆利落的北京話說:“人家愛怎麼看我的作品,就怎麼看,愛把我往哪兒安,就往哪兒安,我無所謂。”

林海音有兩個故鄉,卻只有一個童年,那就是她的“城南舊事”!

夏天過去,秋天過去,冬天又來了,駱駝隊又來了,但是童年卻一去不還。冬陽底下學駱駝咀嚼的傻事,我也不會再做了。

可是,我是多麼想念童年住在北京城南的那些景色和人物啊!我對自己說,把它們寫下來吧!讓實際的童年過去,心靈的童年永存下來。

就這樣,我寫了一本《城南舊事》。

我默默地想,慢慢地寫。看見冬陽下的駱駝隊走過來,聽見緩慢悅耳的鈴聲,童年重臨於我的心頭。(林海音:《冬陽·童年·駱駝隊》(《城南舊事》))

1。從“捐書”到“為臺灣作家編…

離開北京的前一天,她由蕭乾、文潔若及張光正陪同,參觀了中國現代文學館,由當時的館長楊犁、副館長舒乙接待。北京中國現代文學館是由當代老作家巴金在一九七九年始倡的,一九八五年正式成立,主要是為了蒐集、保管、整理和研究中國當代作家的手稿、著作

《林海音竊讀記原文賞析》 第6部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。