第5部分 (第1/5頁)
打死也不說提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
千枝萬葉!
藤蔓含苞欲發!
葡萄累累,
傾入盆缶,
湧向釀窖,
釀成美酒。
酒流成川,
淙淙潺潺,
透過純潔晶瑩的寶石中間,
離開高處,
而往下趨,
繞過青翠的丘陵無數,
而擴充套件成湖。
鴻雁鷗鳧,
啜飲歡娛,
展翅奮飛,
飛向太陽,
飛向晴朗的島嶼,
島在波中,
晃晃搖動;
那兒有合唱的歡聲,
向我們耳內傳送,
那兒原野上
更有跳舞的人群,
他們各自取樂,
分散在郊�。
有的登高,
爬上山頂,
有的游泳,
越過湖心。
還有的在飛行;
一切都向往生命,
嚮往遠方,
嚮往可愛的星星,
嚮往慈惠的女神。
靡非斯陀
他已入睡,好啦,輕巧溫柔的孩子們!
你們真的把他唱入了睡鄉!
我得感謝你們這次合唱。
要把惡魔拘禁,他還沒有這種本領!
讓一些可愛的幻影在他面前紛呈,
使他向虛幻之海中沉浸;
但要破壞門檻上的符�,
我需要老鼠的牙齒幫襯。
我用不著久唸咒文,
已有一隻��作聲,立等我的命令。
大鼠、小鼠、蒼蠅,
青蛙、臭蟲、跳蚤,
我是你們的主人,
命令你們大膽地把這門檻啃咬,
好比上面塗著油膏——
你已經向外蹦跳!
快快動手!禁制我的這個尖端,
就在最前面的邊緣。
再咬一口,大功圓滿——
喏,浮士德,好好做夢吧,我們以後再見!
浮士德
(醒來)
我莫非又受了一場欺矇?
精靈之群紛紛消失無蹤,
有個魔鬼是我分明夢見,
而醒來時卻逃走了捲毛犬。
悲劇 第一部 書齋
浮士德與靡非斯陀匪勒司
浮士德
有人敲門?進來!是誰又來找我麻煩?
靡非斯陀
是我。
浮士德
進來!
靡非斯陀
你得說三遍。
浮士德
好吧,進來!
靡非斯陀
這樣你才叫我喜歡!
我希望,咱們能夠親善!
為了給你排遣愁煩,
我選擇了高貴的紳士打扮。
紅衣上繡著金線,
結實的緞大衣罩在外邊,
帽子上插有雄雞毛一片,
身佩著寶劍又長又尖。
我簡單明瞭地向你奉勸,
請你也穿戴同樣的衣冠,
這樣你就解脫了羈絆,
自由自在地去把生活體驗一番。
浮士德
我無論穿上什麼衣服,
總覺得這狹隘的塵世生活十分苦悶。
要放浪遊戲,年紀未免太老,
要心如死灰,年紀未免太青。
世界還能給我什麼保證?
你要安貧守份,守份安貧!
這是永恆的歌聲,
向每人的耳裡傳進,
在我們整個一生,
時時刻刻都嘶嚷不停。
我早晨驀然驚醒,
禁不住泣下沾襟,
白白度過一日的時光,
不讓我實現任何希望,
連每種歡樂的預感
也被頑固的批評損傷,
而且用千百種醜惡的人生現實,
阻礙我活潑心胸的創造興致。
到了黑夜降臨,
我們不得不憂心忡忡地就寢;
這時
《浮士德奧特曼》 第5部分(第1/5頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。