閱讀足跡 永久書架

第274章 外來的和尚,難唸的經 (第1/2頁)

某個張小北提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

賽前準備、賽中指揮、以及賽後接受記者恭維或刁難……這些工作無關好壞,只是每一位主教練工作中的必選項。 胡浩南自然也不能倖免。 一場失利,還是賽季三連敗,胡浩南幾乎可以預見自己接下來將會面臨的局面,不僅如此,哪怕是他現在已經高負荷運轉過後的大腦,他依然可以輕易的想到外面等候的媒體想要看到一個怎樣的自己…… 沮喪、抱怨、憤怒、大發雷霆……如此種種才是那些長槍短炮黨們所希冀看到的。 正如帕特萊利所說,總經理可以和媒體做朋友,但主教練更容易站立在對立一面。 更何況,胡浩南除了主教練的身份之外,還有另外一層身份。 ……他是一個華人。 一直以來,外國人眼中的國人與國人眼中的外國人所呈現出的幾乎是兩種完全不同的意識形態。 這就譬如當一個外國人說上兩句“你好”“謝謝”,儘管其是如此蹩腳生硬,但國人見後依然會豎起大拇指,興高采烈的鼓掌回應一句:你中文說得是真棒! 其實真的爛透了! 胡浩南前生曾因此無數次感嘆國人對待外人是何等的善良與寬容。 而感嘆次數多了,當他今生重生在異國他鄉,成為那些外國人眼中的“外國人”時,他不免習慣性的以己度人,做出如下設想:當他用生疏的口音說兩句hello、thanks,就能獲得外人一堂喝彩。 但事實顯然並非如此,他看到的只是搖頭、皺眉,還有那嘴角那抹難以掩飾的陽春白雪看待下里巴人式的譏諷。 對於地球另一面的這些當地人而言——事實上,在米國並不乏一輩子沒離開小鎮、終其一生也未離開過所在州的“當地”人。 真的,沒有誰比他們更對得起native(當地)這個單詞了。 而當這一群體被問及中國人名時,他們第一時間想到的不是Jackie Chan,不是Jet Li,而是一個叫傅滿洲的虛構人。 所謂虛構人,只不過存在於文學小說中的虛構人名——那是一個瘦高禿頭,倒豎兩條長眉,留著兩撮下垂胡,面如撒旦,穿著清朝官服,聰明強悍而又邪惡……藝術來源於生活,傅滿洲幾乎濃縮了“當地人”對於中國人乃至東方人的初印象。 隨後傅滿洲便被頻繁搬到熒屏,傅滿洲系列在米國的成功導致後來超多的文學影視作品都以傅滿洲為原型進行人物創作,比如漫威裡把鋼鐵俠打得痛不欲生的大反派滿大人也是以傅滿洲為原型的再創作。 更不要小瞧這些文學影視形象! 因為在現實生活中人們更多時候關心的並不是事實的真相。 就像我們說起三國裡的曹操,第一時間想到的就是寧教我負天下人、休教天下人負我的亂世梟雄形象,而說起關羽,那便是忠肝義膽、道義無雙的美髯公。 至於歷史本來的樣子? 反正變得沒有那麼重要。 這也正如我們印象裡的歐美男人形象,每當提到歐美男人,我們腦海中會立刻浮現出一個高大、英俊、帥氣、挺拔的型男形象。 之所以如此,代表美國大眾文化傳播的好萊塢居功至偉,他們瘋狂的文化輸出造就了世人認知上的錯覺。 胡浩南有時候都在想,如果好萊塢當初宣傳的不是湯姆克魯斯,不是布拉德皮特,更不是萊昂納多-迪卡普里奧這樣的白人帥哥,而是韋斯利斯奈普斯、文瑞姆斯、威爾史密斯這樣的黑人演員,那麼米國的審美、乃至世界各國對於米國的印象名片會不會因此而發生變化? 可胡浩南沒有機會去印證這些想法。 他只知道的是,當地人對於東方人的印象和態度並不那麼友好,連國人對待“外”人的“好”的十分之一都沒有。 都說外來的和尚好唸經,但當胡浩南一朝穿越,來到國外,成為外國人眼中的那個“外來的和尚”,經卻不那麼好唸了。 這就是現實。 真實、冷酷、而且赤裸裸。 哪怕隨著國家日益強盛,不少和世界偷偷接軌的米國人對於國人的印象有所轉變,他們不再像過去那般赤果果的譏諷,但骨子的輕視乃至敵意卻是難以磨滅的。 這樣造就的結果就是,當NBA賽季開始,胡浩南開局率隊取得兩連勝的時候,媒體大多隻是懷著觀望的態度簡單的陳述了一番事實,對於胡浩南的褒獎也像是擰乾的抹布——水少的可憐。 但是當胡浩南率隊接連輸給湖人和馬刺之後,批評譏諷之音卻如雨後春筍一般漫山遍野的噌噌鑽地而出。 而今三連敗,那些雨後春筍更是直接借風助力,立刻瘋長成為漫山勁竹。 …… 胡浩南大抵如是的遐想著,人已不知不覺已經來到了採訪桌前。 事情和他預想的相差無幾。 當胡浩南的屁股剛和座位來了第一次親密接觸,問題便一個個如實心球一般拋了過來,至於他以前所堅持的每場只回答五個問題……呵呵,你贏球的時候你說了算,現在你就是了loser,你的話who又cares! “胡教練,球隊現在已經三連敗,

《冠軍教父書評》 第274章 外來的和尚,難唸的經(第1/2頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。