閱讀足跡 永久書架

第7部分 (第1/4頁)

江暖提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

為他只是買了AAA債券,可實際上卻在外匯市場下了有槓桿係數的賭注,又會怎麼樣呢?如果本金全額償付了,客戶永遠也不會發現其中的區別;而如果沒有的話,那麼……

下跌的風險使得期限長的PERLS特別有吸引力。把五年期的PERLS賣給“孤兒寡母”,意味著你在五年之內都不會為本金償付而擔心——五年在華爾街可能是整個的職業生涯;而且,五年後也會有像樣的機會使得買家的判斷正確並從中賺到錢。如果在到期日收回200美元,而不是100美元,就算是“孤兒寡母”也不會有什麼怨言。

我並不是說所有的衍生產品經紀都把PERLS賣給了“孤兒寡母”,但有些人肯定這麼幹了,還有更多的人想推銷與PERLS類似的債券。PERLS簡單的外表與複雜的本質的組合使它具有巨大的潛在殺傷力。

我曾聽說過很多經紀向“孤兒寡母”銷售PERLS的故事,其中我最喜歡的是我剛剛加入摩根士丹利後聽到的一個。

一個經紀成功地把8 500萬美元的PERLS賣給了一家遲鈍的保險公司,這家客戶顯然沒有理解這筆交易。幾個月後,這家公司的高階財務官打電話給這個經紀詢問PERLS的市值。他以為它的價格大概是100美元——要麼是,要麼是。當他得知這種債券的價格已經狂跌了一大半時,簡直無法相信這是真的。他和這個經紀的對話是這樣的:

“但我們怎麼可能在債券上賠這麼多錢呢?才剛剛過了幾個星期。而且,看在上帝的分上,這可是政府機構債券啊!我的老闆會殺了我的。”

“好啦,你知道,在你買了債券之後的這幾個星期,本金償付公式裡的各種貨幣兌美元都大幅貶值。而且,時間價值的減損和波動率的變化也減少了PERLS裡面含有的期權的價值。”

“什麼?你再用簡單明瞭的話說一遍。這到底是什麼意思?”

“這就是說你大量投機外匯匯率,而且你輸了。”

這個時候,保險公司的財務官慌了。“外匯匯率投機?你到底在說什麼呀?我們沒有投機任何事,所以我們也不應該賠錢。我們沒有投機外匯匯率。看在上帝的分上,我們是保險公司,我們連買外匯的許可都沒有。”

“是這樣的,當你買PERLS的時候,你就承擔了匯率風險。這是為什麼你在這種債券上能得到高於市場水平的利息。我告訴過你嘛。你就是不記得,我警告過你。你想想,如果你不承擔什麼風險,怎麼能得到這麼高的利息呢?”

這個財務官大驚失色。“天哪,你是說我們要承擔匯率風險?我以為是你們承擔匯率風險。”

這個經紀在這筆PERLS交易中掙到了一大筆佣金,他講這個故事時笑得幾乎失控。我也笑了。故事講完後,他問我是否知道這樣的銷售行為被稱為什麼。我說我不知道。他告訴我這叫“撕掉他的臉”。

“撕掉他的臉?”我問道,懷疑自己聽錯了。

“對。”他回答說,接著形象地、如描述一場戰鬥般具體地解釋了你怎樣抓住客戶,從脖子下面掐住一層面板,然後用力猛拉,撕下儘可能多的皮肉。我永遠也忘不了這個經紀直視我的眼睛的樣子。他帶著極大的自豪感,幾乎眼泛淚光地總結了這筆PERLS交易——“弗蘭克,”他說,“我撕掉了他的臉。”

第三章 擲骰子游戲(1)

雖然摩根士丹利擁有“PERLS”的商標專利權,很多別的銀行還是在不同種類的結構性票據中抄襲了這一基本原理。實際上,很早以前,早在第一波士頓的時候我就第一次見到過類似PERLS的衍生產品。那是我職業生涯的初期,我以為我自己是個好賭的人,而那些每天在不同的賭博上投注幾千美元的第一波士頓經理們是超級賭徒。我發現在結構性票據市場這個大賭局中有一群表面看來不太可能的賭徒,和他們相比,我們的賭注是小巫見大巫。這一發現令我震驚。

那時我正坐在第一波士頓的“非美元交易”組,就在外匯交易組的旁邊。非美元組的名字很貼切,這裡的經紀銷售面值以英鎊、法郎、日元、馬克——除美元外的任何貨幣——標價的債券。其中很多是透過第一波士頓發行的。樓上的投資銀行家擅長遊說公司和政府發行以外幣標價的債券,這個小組銷售所有這些債券,除了一個明顯的例外:非美元組不銷售非美元“垃圾”——那是留給“新興市場”的。

我在和一個經紀討論他那筆正在進行的泰銖交易。這是一筆誘人的交易,它的名字令人垂涎——“泰

《誠信的背後的故事》 第7部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。