第4部分 (第1/4頁)
童舟提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
銑鍪且渙究ǔ檔男巫矗�孤凍鱸卦說某ぬ醪牧稀R桓齬�K頻淖澈捍蛹菔蛔�舷呂矗�緣梅淺S淇臁�
“梅爾先生嗎?”
我回答“是我,沒錯!”
“太好了,動手修廚房吧!”
車門口,一隻長耳獵犬跳下來,後面跟著三個男人。工頭兒走上前,一陣鬍子水的香味奔襲而來。他胡亂握著我的手,自我介紹並引見他的夥伴。他叫狄第埃,助手名艾裡克,還有那壯實的年輕人是學徒柯洛德。芳名叫潘妮的那隻母狗,當即在屋前撒了一泡長尿,宣告開工。
戰事就此開始。
工作組的形象
從沒見過建築工人這麼拼命的,每一件工作都是高速進行。太陽還沒完全露臉,梁木已經豎起,厚木板的斜坡也已鋪成;再過幾分鐘,廚房的窗子和水槽都不見了。到十點鐘,第一層石子地面已經平整鋪好,狄第埃正向我們解說施工計劃。他敏捷強悍,”留著小平頭,腰桿兒挺直,像個軍人。我可以想象他如在軍中擔任土官長,會怎樣操練那些懶散的兵士,直到他們哭著求饒為止。他說話衝擊力強,多有擬聲字如tok,crak,boum等法文裡用來形容撞擊或破裂的字,而此刻他將這兩種情形發揮得淋漓盡致。
天花板要拆,地面要墊高,廚房裡所有的陳設都要移出去。這是一次大改造的工程,廚房要全部搬空——哇!經由那剛才還是窗戶的洞口。一面三夾板的薄牆釘起來,封住通往其他房間的孔道,至於飲食大事,轉移到後院的烤肉爐那兒舉行。
看著三位工匠心情愉快地使用大錘殘酷粉碎一切,令人心痛的事。他們在掉落的石塊和懸垂的樑柱之間敲打、吹口哨、唱歌、講髒話,只在中午不大樂意似地停工吃飯。不過吃飯時他們也投注同樣的熱情,風捲殘雲一掃而光——為他們準備的可不是寒酸的三明治,而是大籃的雞塊、香腸、配酸菜,外加沙拉和麵包,用全套的瓷器和餐具進食。他們都不喝酒,這一點頗讓我們寬慰。否則,將近20公斤重的大錘子掌握在醉醺醺的工匠手裡,豈不教人害怕?他們清醒的時候就夠危險的了。
午飯後重新動工,一直到將近7點,從不小憩。我問狄第埃,他是不是經常一天工作7或11個小時。他說,冬天才如此。夏天呢?每週6天,每天12到13個小時。我告訴他,英國人做工時開工遲,收工早,中間還停下來好幾次,喝茶吃點心。他樂了:“好短的一天!”。他還問有沒有英國磚石工可以和他一道工作,他願意領教領教。我料此人選難求。
收工了,我和妻穿起厚衣,好像要在北極野餐似的,在院子裡做臨時廚房的第一頓晚餐。
這裡有烤肉爐和冰箱,兩個瓦斯爐座,基本道具都齊全,只是沒有牆,不能遮擋零度以下的寒風。不過葡萄藤枝在爐子裡燒得旺旺的,燉羊肉的香味混合著迷迭香的氣息,紅酒在身體裡漸漸變成熱流,我們開始覺得自己既耐霜寒,又富於冒險精神了。這份錯覺一直持續到吃完飯,該去洗碗碟的時候才驟然消失。
來自英倫的聲音
春天到來的第一個資訊,既沒有展現在開花的枝頭,也不曾藉著馬索家屋頂下的老鼠來傳達,而是來自英國。
抑鬱的一月過完了,倫敦的人們開始研究度假計劃,你想象不到有那麼多人把普羅旺斯列入計劃之中。電話聲愈來愈常在我們剛坐下來進晚餐時響起——打電話的人漫不經心地忽略了法國與英國之間的時差。話筒內傳出一個快要從我記憶裡消失的聲音,某個相識而不相熟的人以輕快的語調詢問,我們是不是已經開始游泳了。我儘量含糊其辭,因為若告訴對方我們正坐在冰凍區內,季風從廚房的窗洞口呼號而入,臨時搭建的三夾板牆有傾覆的危險,便會破壞了他們的幻想,讓人灰心喪氣。
電話內容有固定模式,很快就變得可以預測了。首先,對方會問,復活節或勞動節(或其他任何對方心目中的理想日子)我們在不在家。這一點確定之後,接下來便是我們已經聽怕了的句子:“我們正考慮那時候來玩……”句尾留下一段空白,滿懷希望地停在那兒,等待一個勉強維持禮貌的回答。
這些人在我們居留英國的那麼些年裡,從來沒有想到來看我們,現在卻忽然表現出對我們的極端熱情,這很難讓人覺得是一種榮寵。
然而我們不知如何應付:對享受陽光之後還要求免費食宿的這些厚臉皮之人,一般的社交推辭是不管用的。那星期恰好另有客人?沒關係,我們延後一週來。你家裡有好多建築工人在做工?不要緊,反正我們白天都待在
《山居歲月與普羅旺斯》 第4部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。