22 典籍 (第1/3頁)
小雨清晨提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
普拉亞牧師自然不會知道,僅僅一瞬間,自己就變成了百萬夫所指的物件。
指出吳清晨所念聖言的錯誤之後,普拉亞一連笑了好幾聲,緩口氣才繼續說話:“來,小洛斯,跟我念一遍,聖人走過的道路,荊棘遍佈,火焰片片焚燒。”
“聖人走過的道路,荊棘遍佈,火焰片片焚燒。”
“很好。”
仔細觀察小洛斯念出的這句聖言的情形,普拉亞臉上的笑意不由又厚了幾分,小傢伙確實很聰明,更重要的是,不需要自己多費精力,小傢伙的語調和姿態就已經非常標準。
想到這兒,普拉亞回過頭,聖壇下方,小安德烈老老實實地坐在一條長桌前,真認認真真地翻看羊皮書卷。
轉過身,小洛斯安安靜靜地站在門柱一側,右手撫肩,端端正正地望著地面的石頭。
這就是虔誠……
這就是成績……
也許……
也許……過陣子應付堂區執事,自己的家族付出的額外代價,似乎可以少一點點?
隱隱約約地,普拉亞牧師心中生出了一點想法,於是,看了看安德烈,又看了看小洛斯,普拉亞牧師忽然問道:“小洛斯,這幾天早禱結束,我看到你一直還要在教堂站一會兒,好象在聽安德烈背誦神典?”
“是的,牧師。”
“能聽懂嗎?”
“大部分可以聽懂。”
“哦?”
大部分可以聽懂,這個回答又一次出乎普拉亞的預料。
神典是教會最重要的典籍,是每一位神職人員必須牢固掌握的內容。考慮到傳播和教授,神典裡大部分字句的發音都相當貼近教會中心的口音,還按照一定的規律編排了一定的韻律方便記憶,因此,無論安德烈、普拉亞,還是其他神職人員朗誦出來的神典,都肯定和艾克麗這個小村莊的口音有巨大的差別。
這樣的情況下,小洛斯居然大部分都能聽懂,普拉亞不得不又一次吃驚,下一句詢問脫口而出:“真的?你能聽懂?”
“是的,牧師。”
當然可以聽懂,幾十萬語言學家,密碼學家,社會學家一起上陣,參考散發聖食前足足三十幾分鐘的佈道,配合大量豐富的朗誦資料,別說是帶點口音的宗教典籍,就算是重新換上中古世界另一個國家的語言系列都可以完整破譯。
更何況,吳清晨需要掌握的,還只有牧師教給安德烈的,最簡單最基礎的入門內容,這些內容,第二次培訓時,花費了吳清晨大約兩小時左右的時間。
不過,就算是這些入門內容,對於一位這輩子大約都沒有機會見滿十萬人的土著牧師,當時為了聽懂神典足足煎熬了半個月的普拉亞來說,幾天工夫就聽懂大部分實在不是一件簡單的事情。
接下來的問題順理成章:“聽懂的地方,你記得住?”
“有些可以記住。”
“有些可以記住……”普拉亞來回走了兩步,轉回身時,口中吐出了半句聖言:“忿怒害死愚妄人,下一句是什麼?”
“嫉妒殺死痴迷人。”
“不錯!”普拉亞點點頭:“不從惡人的計謀,不站罪人的道路,之後是什麼?”
“不坐褻慢人的座位。”唸到聖言,吳清晨的強調立刻變成了低沉平緩。
“看來確實記住了不少……一個義人所有的雖少,然後呢?”
“強過許多惡人的富餘。”
“義人的口談論智慧……”
“他的舌頭講說公平。”
“人在尊貴中,而不醒悟……”
“就如死亡的畜類一樣。”
“當為貧寒的人和孤兒伸冤……”
“當為……當為……對不起,牧師,這句我不知道。”
“呵呵……”普拉亞笑了笑,不置可否:“下一句是困苦和窮乏的人施行公義。繼續,愚昧人喜愛愚昧……”
“褻慢人喜歡褻慢。”
“……”
一問一答間,短短一兩分鐘,普拉亞和吳清晨已經合作念出了十幾句神典聖言。
一句句下來,普拉亞心中的驚奇越來越重:小洛斯回答自己的時候,銜接一直相當流暢,表情也一直很是平靜,看得出記憶非常牢固,彷彿記憶這些聖言只是一件很簡單的事情。
而這些聖言是否真的簡單,普拉亞只要想一想自己當年記憶時它們時吃過的苦頭就清清楚楚,何況,就算沒有以前的經歷,只需要回過頭,就可
《綁架全人類還更新嗎》 22 典籍(第1/3頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。